Übersetzung für "Im unwissen" in Englisch
Über
diese
Tatsache
lies
er
Chuck
im
Unwissen.
He
kept
Chuck
blissfully
unaware
of
this
fact.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
nicht
mehr
haben
wollen,
ist
eine
schwache,
politisch
nicht
präsente
Kommission,
die
nicht
in
der
Lage
ist,
ihre
Verwaltung
zu
kontrollieren
und
zu
führen,
wo
die
Kommissare
zu
Schafhirten
werden,
die
ihrer
Herde
folgen
oder
gar
einige
Beamte,
möglicherweise
Direktoren
einer
Agentur
mit
Sonderstatus,
sich
als
echte
Haustyrannen
entpuppen,
die
ihre
Wünsche
und
ihren
Willen
gegenüber
ihrem
Kommissar
durchsetzen,
wobei
letzterer
im
übrigen
sein
Unwissen
und
sein
Desinteresse
in
der
betreffenden
Angelegenheit
eingesteht,
obwohl
es
um
die
Ausführung
eines
vom
Parlament
verabschiedeten
Änderungsantrags
zum
Gemeinschaftshaushalt
geht,
der
haushaltstechnisch
keinerlei
Schwierigkeiten
beinhaltet
und
bei
dessen
Ausführung
es
auch
keinerlei
Problem
hinsichtlich
der
Rechtsgrundlage
gibt.
We
do
not
want
a
Commission
where
the
Commissioners
are
transformed
into
shepherds
that
follow
their
flocks.
We
do
not
want
a
Commission
where
some
officials,
who
perhaps
head
an
agency
with
a
particular
status,
turn
out
to
be
true
petty
tyrants
of
the
organisation,
imposing
their
wishes
and
desires
on
their
Commissioner,
who
then
admits
his
ignorance
of
and
lack
of
interest
in
the
issue
even
when
it
concerns
an
amendment
to
the
Community
budget
adopted
by
the
European
Parliament
whose
implementation
does
not
present
any
budgetary
difficulties
or
problems
relating
to
the
legal
basis.
Europarl v8
Schaue
ich
zurück,
sehe
ich
in
mir
eine
ahnungslose
Gefangene,
nicht
zum
Tode,
sondern
zum
Leben
verurteilt
und
im
Unwissen
darüber,
was
dieser
Satz
meint.
When
I
look
back
now,
it
seems
that
I
was
like
an
innocent
prisoner,
condemned
not
to
death
but
to
life,
and
as
yet
unconscious
of
what
the
sentence
meant.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
im
FAZ-Forum
gleich
nachgefragt,
wo
genau
in
der
Ukraine
deutsche
Journalisten
ein
amerikanisches
Raketenabwehrsystem
platziert
haben
–
ich
wollte
nämlich
solch
eine
wunderbare
Nachricht
an
meine
ukrainischen
Freunde
bringen,
die
im
Unterschied
zu
deutschen
Journalisten
über
eine
derartig
positive
Entwicklung
absolut
im
Unwissen
waren.
I
immediately
asked
the
question
at
the
FAZ
forum:
where
exactly
in
Ukraine
had
German
journalists
deployed
the
American
ballistic
missile
defense
system
—
I
was
eager
to
communicate
this
wonderful
news
to
my
fellows,
who,
unlike
the
German
journalists,
were
in
the
dark
about
such
a
welcome
development.
ParaCrawl v7.1
Friedrich
Cerha:
Es
hat
mich
in
meinen
musikalischen
Träumen
immer
fasziniert,
dass
hinter
meiner
Musik
–
ganz
verschwommen
im
grauen
Unwissen
–
Komponistenpersönlichkeiten
aufgetaucht
sind.
Friedrich
Cerha:
It
has
always
fascinated
me
that
personalities
of
composers
appear
behind
my
music
in
my
musical
dreams
–
completely
blurred
in
a
grey
lack
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Einen
glücklichern
zustand
als
den
dieser
einheit
und
abhängigkeit
kann
es
nicht
geben,
denn
diese
stufe
führt
dich
aus
dem
leben
der
anspannung
und
des
leidens
im
unwissen
zurück
über
die
grenzlinie
in
die
wahrheit
deines
spirtlichen
wesens,
in
dessen
tiefen
frieden
und
starkes
Ananda.
There
can
be
no
more
happy
condition
than
this
union
and
dependence;
for
this
step
carries
you
back
beyond
the
border-line
from
the
life
of
stress
and
suffering
in
the
ignorance
into
the
truth
of
your
spiritual
being,
into
its
deep
peace
and
its
intense
Ananda.
ParaCrawl v7.1
Ist
sie
eine
Interpenetration
von
Zuständen,
so
dass
unser
Erdenleben
wie
das
Leben
in
einem
Ameisenhaufen
ist,
wo
wir
auf
die
Erde
konzentriert
und
begrenzt
sind,
durch
Zeit
und
Raum
getrennt,
im
Unwissen
über
die
Verschiedenheit
der
Zustände
oder
Leben
außerhalb
unserer
Umgebung?
Is
it
in
an
interpenetration
of
states,
so
that
our
life
on
earth
is
like
the
life
of
an
antheap
where
we
are
concentrated
and
confined
to
earth
by
time
and
space
divided,
unaware
of
the
variety
of
states
or
life
outside
the
environment
of
the
antheap?
ParaCrawl v7.1
Der
Glaube
kann
sich
im
Unwissen
bemächtigen,
ist
aber
in
jedem
intelligenten
Menschen,
der
sich
auf-
richtig
nach
der
Erkenntnis
der
Wahrheit
sehnt,
unzulässig.
Belief
can
dominate
in
a
state
of
ignorance,
but
is
inadmissible
to
all
intelligent
people
sincerely
yearning
for
the
knowledge
of
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Viele
Katholiken
sind
darüber
im
Unwissen,
was
die
Katholische
Kirchenlehre
und
Praxis
wirklich
bedeutet
und
zu
verstehen
gibt.
Many
Catholics
are
completely
ignorant
of
what
Catholic
doctrines
and
practices
truly
mean
and
signify.
ParaCrawl v7.1
Hess
1927”,
wurde
in
der
Nacht
auf
den
30.
August
1927
im
Unwissen
der
Schwester,
vollendet,
um
der
Schwester
eine
Überraschung
am
Morgen
ihres
Geburtstages
vorzubereiten.
Hess
1927”,
was
carried
out
on
the
night
of
30
August
1927
as
a
surprise
for
the
artist’s
sister
whose
birthday
it
was
the
following
day.
ParaCrawl v7.1
Unabsichtliches
Plagiat
Verursacht
durch
Unwissen
im
Umgang
mit
Quellen
und
bibliographischen
Daten
bzw.
der
Unfähigkeit
einen
Quellennachweis
zu
erbringen,
besonders
bei
Daten
aus
dem
Internet.
This
occurs
when
writers
have
little
knowledge
about
dealing
with
sources
and
bibliographic
data
or
when
they
are
unable
to
detect
the
source's
origin,
especially
when
using
Internet
sources.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrzahl
der
nationalen
und
multinationalen
Unternehmen
sind
völlig
im
Unwissen
darüber,
wie
die
Produkte,
die
sie
in
unserer
westlichen
Welt
verkaufen,
hergestellt
wurden,
und
noch
[unwissender]
der
Verbraucher.
The
majority
of
national
and
transnational
business
enterprises
are
completely
ignorant
of
the
manner
in
which
the
products
they
sell
in
our
western
world
are
manufactured
and,
even
more
so,
the
consumer.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Widerwärtigkeiten
in
Wirklichkeit
Reaktionen
zwischen
mentalen
wie
auch
physischen
Energien
sind
und
da
die
besonders
unbehagliche
Natur
dieser
Reaktion
vom
verkehrten
Umgang
mit
diesen
Energien
herrührt
und
da
dieser
verkehrte
Umgang
ausschließlich
seine
Wurzel
im
Unwissen
der
Erdenmenschen
hat,
wird
es
hier
sichtbar,
wie
notwendig
es
für
diese
Wesen
sein
wird,
die
hierfür
schon
reif
sind,
über
die
besonderen
Eigenschaften
oder
Reaktionsfähigkeiten
der
physisch
unsichtbaren
Materien
oder
Stoffe
aufgeklärt
zu
werden,
mit
denen
sie
jeden
Tag
in
Form
ihres
ganzen
Seelenlebens,
ihrer
ganzen
mentalen
Entfaltung
und
Denkweise
arbeiten
müssen,
und
worauf
ihre
ganze
Schicksalsbildung
beruht.
As
these
adversities
are
in
reality
just
as
much
reactions
between
mental
energies
as
between
physical
ones,
while
their
particularly
unpleasant
nature
is
due
to
the
individual's
incorrect
use
of
these
energies
and
this
misuse
is
rooted
solely
in
terrestrial
man's
ignorance,
then
it
becomes
obvious
how
necessary
it
will
be
for
those
sufficiently
mature
human
beings
to
be
informed
about
the
special
characteristics
and
reactive
abilities
of
physically
invisible
matter
or
substances
with
which
they
have
to
work
each
day
in
the
form
of
their
whole
mental
life,
mental
development
and
ways
of
thinking,
upon
which
the
entire
formation
of
their
fate
is
based.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Infektion
oftmals
jahrzehntelang
asymptomatisch
bleibt,
leben
die
meisten
Infizierten
im
Unwissen
über
ihre
Infektion,
bis
es
zu
schweren
Komplikationen
kommt.
As
the
infection
often
remains
asymptomatic
for
decades,
most
people
who
have
contracted
the
disease
live
unaware
of
the
infection
until
severe
complications
develop.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
andere
mächte
des
Göttlichen
ist
es
hierher
abgeordnet,
und
im
unwissen
der
niederen
Natur
kann
das
ego
es
zum
eigenen
gebrauch
an
sich
reißen
oder
können
asurische
einflüsse
es
festhalten
und
zu
ihren
zwecken
mißbrauchen.
But
like
other
powers
of
the
Divine
it
is
delegated
here
and
in
the
ignorance
of
the
lower
Nature
can
be
usurped
for
the
uses
of
the
ego
or
held
by
Asuric
influences
and
perverted
to
their
purpose.
ParaCrawl v7.1
Kennen
Sie
das,
bürokratische
Briefe,
deren
Sätze
Sie
im
Unwissen
lassen
und
deren
Bedeutung
nichts
als
Ratlosigkeit
produzieren?
Bureaucratic
letters,
containing
sentences
of
official
gibberish
that
leave
you
with
nothing
less
but
helplessness?
ParaCrawl v7.1
Der
Koran
erklärt
in
der
Tat
deutlich,
dass
er
den
Arabern,
die
damals
im
Unwissen
waren,
nur
einen
Teil
der
Wissenschaft
schenkt,
und
sogar
“wenig
Wissenschaft”,
dessen
Ergänzung
sich
in
der
Bibel
befindet:
In
fact,
the
Koran
declares
clearly
that
it
offers
the
Arabs,
who
were
ignorant
at
that
time,
a
part
only
of
knowledge,
that
is
“little
knowledge”
whose
complements
are
found
in
the
Bible:
ParaCrawl v7.1
Hosea
erhebt
sich
vor
allem
gegen
die
Priester
und
die
so
genannten
Propheten,
die
das
Volk
im
Unwissen
lassen
(Hosea
4,4-6).
Hosea
rises
up
especially
against
the
priests
and
the
so-called
prophets
who
leave
the
people
in
the
ignorance
(Hosea
4,4-6).
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
bist
du
nach
all
der
Zeit
im
Turm
zu
unwissend.
Perhaps,
keeping
you
in
this
tower
has
left
you
ignorant.
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
große
Bereich,
der
Unwissenheit
im
Geist,
bleibt
einfach
Dunkel.
And
this
large
area
of
ignorance
in
the
mind
just
stays
in
the
dark.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
genug
Kraft
aufbringen,
Unwissenheit
im
Einzelkampf
zu
besiegen.
No
one
can
find
sufficient
strength
to
overcome
ignorance
in
single
combat.
ParaCrawl v7.1
Inhalt:
Was
hält
uns
im
Gefängnis
der
Unwissenheit
gefangen?
Contents:
What
keeps
us
in
the
prison
of
ignorance?
ParaCrawl v7.1
Im
Kampf
gegen
Unwissenheit
und
Antisemitismus
ist
meist
Eile
angesagt.
In
the
struggle
against
ignorance
and
anti-Semitism,
speed
is
of
the
essence.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
sind
nicht
aus
Unwissenheit
im
Katholizismus.
These
people
are
not
in
Catholicism
out
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Betrachtung
der
Gefahren
der
Unwissenheit
im
21.
Jahrhundert
ist
diese
Definition
ein
wichtiger
Anhaltspunkt.
That
definition
is
worthy
of
consideration
as
we
reflect
on
the
perils
of
ignorance
in
the
twenty-first
century.
News-Commentary v14
So
befinden
sich
jene,
die
die
Gedankenenergie
anfechten,
im
Lager
der
Unwissenden.
Thus,
let
those
who
assail
thought-energy
find
themselves
in
the
camp
of
the
ignorant.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
das
Entstehen,
das
Vergehen,
die
Verlockung,
die
Nachteile
und
den
Ausweg
aus
den
sechs
Sinnesträgern
erkennt,
wie
es
ist
tatsächlich
gegenwärtig
ist,
dann
-
im
Hinblick
auf
Unwissenheit,
die
sechs
Sinnesträger
betreffend
-
ist
er
nicht
von
Nicht-Wissen
besessen.
When
he
discerns,
as
it
actually
is
present,
the
origination,
the
passing
away,
the
allure,
the
drawbacks,
and
the
escape
from
the
six
sense
media,
then
—
with
regard
to
ignorance
concerning
the
six
sense
media
—
he
is
not
obsessed
with
not-knowing.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
Grund,
warum
die
Welt
leidet,
und
dies
ist
der
Grund,
warum
sie
immer
noch
im
Netz
der
Unwissenheit
gefangen
ist.
That
is
why
the
world
is
suffering,
and
that
is
why
it
is
still
caught
in
the
meshes
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnet
nun
wahrlich
sagen,
daß
es
lichtvoll
in
euch
geworden
ist,
daß
euch
der
Zusammenhang
von
Mir
mit
allem
Geschaffenen
erklärlich
ist
und
daß
ihr
Meine
Liebe
und
Weisheit
erkannt
habt
durch
das
euch
vermittelte
Wissen,
daß
ihr
nicht
mehr
leer
und
unwissend
im
Leben
steht,
sondern
das
große
Geheimnis
vor
euren
Augen
enthüllt
wurde,
daß
Ich
euch
nicht
mehr
der
geheimnisvolle,
unbekannte
oder
fremde
Gott
bin,
sondern
der
Vater,
Der
ständig
besorgt
ist
um
euch,
Der
euch
in
alle
Wahrheit
leitet
und
euch
für
das
Erdenleben
kräftigen
und
erquicken
will
und
Der
euch
darum
Sein
Wort
gibt,
den
Quell
der
Weisheit
und
ewigen
Born
der
Liebe.
You
can
now
truly
say,
that
it
has
become
full
of
light
in
you;
that
the
connection
from
me
with
everything
created
is
understandable
for
you
and
that
you
have
recognized
my
love
and
wisdom
through
the
knowledge
imparted
to
you;
that
you
no
longer
stand
empty
and
ignorant
in
life,
but
the
great
secret
was
unveiled
before
your
eyes;
that
I
am
no
longer
the
mysterious,
unknown
or
strange
God
for
you,
but
the
father,
who
is
constantly
concerned
for
you;
who
guides
you
in
all
truth
and
wants
to
strengthen
and
refresh
you
for
earth
life
and
who
for
that
reason
gives
you
his
word,
the
spring
of
wisdom
and
eternal
fountain
of
love.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Menschen
bisher
über
ihre
tatsächliche
Geschichte,
über
den
wahren
Stand
der
Wissenschaft
wie
auch
hinsichtlich
ihres
Ursprungs
im
Schöpfer
in
Unwissenheit
gelassen
wurden,
werden
akkurate
Textbücher
für
jedes
Alter
in
allen
Sprachen
verfasst
und
weltweit
an
alle
Bildungssysteme
verteilt
werden.
Because
people
have
been
kept
ignorant
of
factual
history
and
science
as
well
as
their
beginnings
in
Creator,
accurate
textbooks
for
all
ages
will
be
written
in
all
languages
and
distributed
to
educational
systems
worldwide.
ParaCrawl v7.1