Übersetzung für "Im rahmen seiner aufgaben" in Englisch

Im Rahmen seiner sonstigen Aufgaben prüft der Arbeitsschutz-Ausschuss auch die Vorschlagbücher.
Actually we must in the first hand have better company health services created at our places of work.
EUbookshop v2

Jeder Mitarbeiter ist im Rahmen seiner Aufgaben für den Umweltschutz mitverantwortlich.
Every employee shares responsibility for environmental protection within the context of their duties.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesamt für Strahlenschutz verarbeitet personenbezogene Daten im Rahmen seiner gesetzlichen Aufgaben.
The Federal Office for Radiation Protection processes personal data within the scope of its legal responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Zusammenhang wiederholt der Ausschuss seine Bereitschaft, sich im Rahmen seiner Aufgaben einzubringen.
In this context, too, the Committee reiterates its willingness to get involved under the terms of its mandate.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen seiner beruflichen Aufgaben nahm Strohal diverse Aufgaben bei den Vereinten Nationen wahr.
As part of his professional duties, Strohal undertook various tasks at the United Nations.
WikiMatrix v1

Der Pressedienst ist somit im Rahmen seiner Aufgaben ein zentrales Instrument für die Politik der Transparenz.
In performing these tasks, the Press Service is an instrument at the heart of the policy of transparency.
EUbookshop v2

Im Rahmen seiner Aufgaben handelt der EVTZ im Namen und im Auftrag seiner Mitglieder.
Within the limits of its tasks, the EGTC acts in the name and on behalf of its members.
EUbookshop v2

Das DTIEV strebt im Rahmen seiner Aufgaben die Zusammenarbeit mit anderen nationalen und internationalen Forschungseinrichtungen an.
Within the scope of its tasks the DTIEV is pursuing the collaboration with other national and international scientific institutions.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen seiner Aufgaben wird der Ordre des Médecins regelmäßig vom Gesundheitsministerium um Stellungnahmen ersucht.
In the context of its assignments, the Medical Council is regularly called upon for advice by the Health Minister.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Gemeinschaftliche Referenzlabor — im Rahmen seiner Aufgaben gemäß Anhang VII Nummer 2 Buchstabe b der Richtlinie 2005/94/EG — mit hoher Priorität den Pathogenitätsindex ermitteln wird, verkürzt sich durch eine solche Viruscharakterisierung auf nationaler Ebene der Diagnosezeitraum erheblich, und im Falle eines positiven Befunds auch der Zeitraum für die vollständige Durchführung der HPAI-Bekämpfungsmaßnahmen.
Although the Community reference laboratory will conduct pathogenicity determination as a high priority, as part of the duties referred to in Annex VII, point 2(b) to Directive 2005/94/EC, such virus characterisation at the national level will greatly decrease the time taken for diagnosis and, when positive, for the full implementation of control measures for HPAI.
DGT v2019

Der Bedienstete auf Zeit enthält sich jeder nicht genehmigten Verbreitung von Informationen, von denen er im Rahmen seiner Aufgaben Kenntnis erhält, es sei denn, diese Informationen sind bereits veröffentlicht oder der Öffentlichkeit zugänglich.
A member of temporary staff shall refrain from any unauthorised disclosure of information received in the line of duty, unless that information has already been made public or is accessible to the public.
DGT v2019

Auch wenn man die positive Bilanz der Tätigkeit der Bank anerkennt, wie es ja auch der Berichterstatter Herr Blokland tut, muss das EP im Rahmen seiner Aufgaben und Zuständigkeiten doch auf die bestehenden Probleme aufmerksam machen und alle Institutionen anspornen, sie zu überwinden.
Whilst acknowledging the positive balance-sheet of the Bank's activities, which the rapporteur, Mr Blokland, does, the European Parliament should, in line with its duties and competences, draw attention to those problems that do exist and urge all the institutions to overcome them.
Europarl v8

Das regionale Zentrum unterstützt die interessierten Vertragsparteien auf deren Ersuchen im Rahmen seiner Aufgaben bei der Ausarbeitung und Durchführung der genannten subregionalen Vereinbarungen.
Upon request of the interested Parties, the Regional Centre shall assist them, within the framework of its functions, in the process of developing and implementing these subregional agreements.
JRC-Acquis v3.0

Der Leitungsausschuss wird im Auftrag der Kommission sowie des für Personal und Verwaltung zuständigen Mitglieds der Kommission tätig und ist dieser im Rahmen seiner Aufgaben rechenschaftspflichtig.
The Management Committee shall act under delegation from the Commission, to which it shall be accountable within its terms of reference and under the authority of the member in charge of personnel and administration.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings stellt sich die Frage, ob die Finanzierung der Infrastruktur durch den Staat im Rahmen seiner öffentlichen Aufgaben als staatliche Beihilfe für die auf folgenden drei Ebenen tätigen Unternehmen zu betrachten ist:
Nevertheless, the question arises as to whether the way a State finances an infrastructure in the framework of its public policy may amount to State aid to undertakings active at one or more of the following three levels:
TildeMODEL v2018

Zum Zeitpunkt der Einleitungsentscheidung war nicht klar, dass die MZE lange vor der Gründung der EEB eingerichtet worden war und dass das Land Niedersachsen diesen Informationsdienst im Rahmen seiner Aufgaben im Bereich des öffentlichen Verkehrs bereitgestellt hatte.
Conversely, the Commission concludes that the dividends accrued on RWE shares transferred to EEB do not constitute State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU.
DGT v2019

Daher sollte Europol im Einklang mit der Verordnung (EU) 2016/794 im Rahmen seiner Aufgaben in bestimmten Fällen ebenfalls Zugang zum ETIAS-Zentralsystem haben, in denen dies erforderlich ist, damit Europol die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Verhütung, Aufdeckung oder Untersuchung terroristischer oder sonstiger schwerer Straftaten unterstützen und verstärken kann.
In cases of urgency, where there is a need to prevent an imminent danger to the life of a person associated with a terrorist offence or another serious criminal offence, the verification of whether the conditions were fulfilled should take place after access to such data has been granted to the designated competent authorities.
DGT v2019

Dabei handelt es sich um ein gezielt nach der Gesamtstrategie ausgerichtetes erstes Arbeitsprogramm, in dem näher ausgeführt wird, welche vorrangigen Maßnahmen und Initiativen die Dienststellen der Kommission und somit auch das Amt für Betrugsbekämpfung (im Rahmen seiner nicht operativen Aufgaben) im einzelnen durchführen sollen.
It sets out the priority measures and initiatives to be implemented by Commission departments, including the European Anti-Fraud Office in its non-operational role.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist auf der Grundlage der bereits seit Längerem guten Beziehungen zu den halbjährigen Ratsvorsitzen und im Rahmen seiner besonderen Aufgaben bereit, eng mit dem Europäischen Rat zusammenzuarbeiten und diese Prospektive konkret weiterzuentwickeln.
On the basis of the good relations already established for some time with the six-month presidencies of the Council, as part of its specific functions, the Committee is willing to cooperate closely with the European Council to pursue this aim in practice.
TildeMODEL v2018

Daher sollte Europol im Rahmen seiner Aufgaben und im Einklang mit der Verordnung (EU) 2016/794 ebenfalls Zugang zum EES haben.
Only designated authorities which are responsible for the prevention, detection or investigation of terrorist offences or of other serious criminal offences, for which Member States can guarantee that all the provisions of this Regulation, as well as those of Directive (EU) 2016/680 of the European Parliament and of the Council [11], apply and for which the correct application of those provisions can be verified by the competent authorities, including the supervisory authority established in accordance with Directive (EU) 2016/680, should be entitled to consult EES data.
DGT v2019

Daher sollte Europol im Einklang mit dem Beschluss 2009/371/JHA des Rates34 vom 6. April 2009 über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts (Europol) im Rahmen seiner Aufgaben ebenfalls Zugang zu Eurodac haben.
Consequently, Europol should also have access to Eurodac within the framework of its tasks and in accordance with Council Decision 2009/371/JHA of 6 April 2009 establishing the European Police Office (Europol)34.
TildeMODEL v2018

Daher sollte Europol im Einklang mit dem Beschluss 2009/371/JI des Rates0 im Rahmen seiner Aufgaben ebenfalls Zugang zum EES haben.
Consequently, Europol should also have access to the EES within the framework of its tasks and in accordance with Council Decision 2009/371/JHA.0
TildeMODEL v2018

Für den Geheimschutz der EU-Verschlusssachen, die ihm im Rahmen seiner Aufgaben anvertraut werden, hält das Personal die Grundsätze und Mindeststandards für die Sicherheit ein, die in den Sicherheitsvorschriften des Rates [1] festgelegt sind.
As regards the protection of EU classified information with which staff are entrusted in the course of their duties, all staff shall respect the security principles and minimum standards established by the Council's Security Regulations [1].
DGT v2019

Für den Geheimschutz der EU-Verschlusssachen, die ihm im Rahmen seiner Aufgaben anvertraut werden, hält das Personal die Grundsätze und Mindeststandards für die Sicherheit ein, die im Beschluss 2001/264/EG des Rates vom 19. März 2001 über die Annahme der Sicherheitsvorschriften des Rates [3] (nachstehend „Sicherheitsvorschriften des Rates“ genannt) festgelegt sind.
As regards the protection of EU classified information with which staff are entrusted in the course of their duties, all staff shall respect the security principles and minimum standards established by the Council Decision 2001/264/EC of 19 March 2001 adopting Council’s security regulations [3] (hereinafter referred to as Council’s Security Regulations).
DGT v2019

Es sollte klargestellt werden, dass das Personal des EAD, das im Rahmen seiner Tätigkeiten Aufgaben für die Kommission ausführt, gemäß Artikel 221 Absatz 2 AEUV etwaige Anweisungen der Kommission befolgen sollte.
It is appropriate to clarify that staff of the EEAS who carry out tasks for the Commission as part of their duties should, in accordance with Article 221(2) of the TFEU, follow instructions given by the Commission.
DGT v2019

Der Überwachungsausschuss prüft das vom Generaldirektor jedes Jahr übermittelte Programm der Tätigkeiten des OLAF und kann dazu im Rahmen seiner Aufgaben Stellung nehmen.
The Supervisory Committee, after examining the programme of activities forwarded to it by the Director-General of OLAF each year, may deliver an opinion setting out relevant comments on any area that falls within its remit.
DGT v2019

Für den Geheimschutz der EU-Verschlusssachen, die den Angehörigen des Personals im Rahmen seiner Aufgaben anvertraut werden, hält das Personal die Grundsätze und Mindeststandards für die Sicherheit ein, die in den Sicherheitsvorschriften des Rates [5] festgelegt sind.
As regards the protection of EU classified information with which members of staff are entrusted in the course of their duties, all staff shall respect the principles and minimum standards of security established by security regulations of the Council [5].
DGT v2019

Im Rahmen seiner Aufgaben nach Artikel 195 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und nach Artikel 107 d des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft kann der Bürgerbeauftragte unter denselben Voraussetzungen mit anderen Stellen zur Förderung und zum Schutz der Grundrechte zusammenarbeiten, wobei Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe oder Institutionen zu vermeiden ist.“
Within the scope of his functions as laid down in Article 195 of the Treaty establishing the European Community and Article 107d of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community and avoiding any duplication with the activities of the other institutions or bodies, the Ombudsman may, under the same conditions, cooperate with institutions and bodies of Member States in charge of the promotion and protection of fundamental rights.’.
DGT v2019

Für den Geheimschutz der EU-Verschlusssachen, die dem Personal im Rahmen seiner Aufgaben anvertraut werden, hält das Personal die Grundsätze und Mindeststandards für die Sicherheit ein, die im Beschluss 2011/292/EU des Rates vom 31. März 2011 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-Verschlusssachen festgelegt sind.
As regards the protection of EU classified information with which staff are entrusted in the course of their duties, all staff shall respect the security principles and minimum standards established by Council Decision 2011/292/EU of 31 March 2011 on the security rules for protecting EU classified information.
DGT v2019