Übersetzung für "Im rahmen der globalisierung" in Englisch

Letztere gehorchen der Logik der Liberalisierung und der Deregulierung im Rahmen der Globalisierung.
Relocations are based on the logic of liberalization and deregulation within the framework of globalization.
Europarl v8

Europa muss im Rahmen der Globalisierung eine schützende Rolle spielen.
Europe has to play the role of protector in today's globalised world.
Europarl v8

Es handle sich um eine Frage der Wettbewerbsfähigkeit im Rahmen der zunehmenden Globalisierung.
It dealt with an aspect of competitiveness against the background of increasing globalization.
TildeMODEL v2018

Schwergewicht auf die Überwindung der Armut im Rahmen der Globalisierung zu legen.
Ms Halonen said that the European Union, pursuant to the Amsterdam Treaty, would bolster its common foreign and security policy (CFSP) in order to meet all these challenges and better con tribute to peace and international security while respecting the principles of the United Nations Charter.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Globalisierung ist die Jagd auf den wirtschaftlich großen Wurf grenzenlos.
In the context of globalisation, the pursuit of economic strength is limitless.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich im Rahmen der Globalisierung völlig verändert.
They have changed dramatically during the Globalization process.
ParaCrawl v7.1

Es drängt sich im neuen Rahmen der »Globalisierung« auf.
The subject is presented from the new perspective of "globalization".
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Menschen werden im Rahmen der Globalisierung von Unternehmen mit Füßen getreten.
In the course of Globalization, more and more people are suppressed by the companies.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Globalisierung sei die inländische Textilindustrie weitgehend verschwunden.
With globalisation, that domestic textile industry has all but disappeared.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Globalisierung ist der Produktionsprozess anfällig für Angriffe geworden.
Globalization renders the production process vulnerable to attack.
ParaCrawl v7.1

Anbindung im Rahmen der Globalisierung 1.0 gelang mittels Schiffen und später über Eisenbahnen und motorisierte Fahrzeuge.
The connectivity of Globalization 1.0 occurred via ships and eventually railroads and motor vehicles.
News-Commentary v14

Die Metropolen Afrikas entwickeln sich im Rahmen der Globalisierung und im Rhythmus der internationalen Märkte.
The urban centres move in unison with the hour of globalisation and the international markets. “We are ‘dot.coms’.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Globalisierung erfolgt die Beschaffung von Produkten international und auf unterschiedliche Weise.
In a context of globalization, the sourcing of products is carried out internationally and in different ways.
ParaCrawl v7.1

Frankreich wollte Deutschland fest in Europa verankern und Europas Chancen im Rahmen der Globalisierung verbessern.
France wanted to firmly embed Germany in Europe and improve Europe's chances to harness globalisation.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Globalisierung Globalisierung spielt der Container Container als Transportmittel eine immer wichtigere Rolle.
In globalization Globalization, the container Container as a means of transport is playing an increasingly important role.
ParaCrawl v7.1

Viel Arbeit liegt aber noch vor uns, und das neu gewählte Europäische Parlament wird diese Arbeit engagiert und entschlossen fortsetzen müssen, um auf der Grundlage der sozialen Marktwirtschaft, wie sie im Vertrag von Lissabon definiert ist, Wege aus der Krise zu finden und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft im Rahmen der Globalisierung sozial zu sichern.
There is still a lot of work to do, however. The newly elected European Parliament must continue this work in a committed and resolute manner in order to find a way out of the crisis on the basis of the social market economy defined in the Treaty of Lisbon and to safeguard the competitiveness of the European economy for the benefit of society against a backdrop of globalisation.
Europarl v8

Nur unter dieser Voraussetzung wird es der Europäischen Union möglich sein, sich im Rahmen der Globalisierung zu behaupten.
This is the price the European Union will have to pay if it wants to be a leading player in globalisation.
Europarl v8

Im Rahmen der Globalisierung werden aber die KMU's nur dann noch zukunftsträchtige Arbeitsplätze zur Verfügung stellen können, wenn sie innovativ tätig sind.
But in the framework of globalization the SMEs will only be able to make promising jobs available if they are innovative in their activity.
Europarl v8

Herr Präsident, im Rahmen der wirtschaftlichen Globalisierung und zu einem Zeitpunkt des bedauerlichen Rückschritts in der Zusammenarbeit für Entwicklung in vielen Ländern, ist es nötiger denn je, daß die Europäische Union, wie es eine Mindestverpflichtung zur internationalen Solidarität verlangt, ihre politische, wirtschaftliche und finanzielle Verpflichtung gegenüber den 70 AKP-Staaten bekräftigt.
Mr President, within the framework of economic globalization and at a time when unfortunately there is decreased development cooperation in many countries, it is more important than ever for the European Union to confirm its political, economic and financial commitment to the 70 ACP countries. This is the very least it is obliged to do for the sake of international solidarity.
Europarl v8

Auch das ist der Preis für eine europäische Union als glaubwürdiger, geachteter und unverwechselbarer Partner im Rahmen der Globalisierung.
It is also the price we pay for having a European Union, a worthy partner that is respected and well-known in the globalised world.
Europarl v8

Zweitens, daß die Einführung des Euro ein Anreiz für die Verhandlung der neuen Transatlantischen Agenda darstellen sollte und drittens, daß die Europäische Union im Rahmen der Globalisierung - die vor allem den wettbewerbsfähigsten Wirtschaften nutzen wird - nicht ihre Verpflichtungen benachteiligten Ländern gegenüber vergessen darf und auch nicht ihr traditionelles System bilateraler Verhandlungen abändern darf, oder die Mittel für die Zusammenarbeit kürzen, oder sich, wie die Vereinigten Staaten, entweder als Repressalie im Äußeren oder als Folge eines hypothetischen Drucks im Innern, abschirmen darf.
Thirdly, against a background of globalization - which will particularly favour the most competitive economies - the European Union cannot forget its obligations to those countries which face difficulties. Nor can it alter its traditional system of bilateral negotiation, cut its cooperation budgets, or shield itself, as the United States does, either as a means of external reprisal or as the result of hypothetical internal pressures.
Europarl v8

Die EU kann nicht im Rahmen der Globalisierung durch überzogene Anforderungen Arbeitsplätze vernichten, damit beispielsweise in Drittländern noch mehr Arbeitsplätze mit höherer Gesundheitsgefährdung für Arbeitnehmer entstehen.
Within a context of globalisation, the EU cannot cut jobs by laying down excessive requirements, which would lead for instance to the creation of yet more jobs involving higher health risks for workers in third countries.
Europarl v8

Im Rahmen des Prozesses der Globalisierung hat die Rolle der KMU in zunehmendem Maße eine internationale Dimension und Bedeutung erlangt.
With globalisation the role of SMEs has increasingly taken on international proportions and significance.
Europarl v8

Ich möchte mich jetzt auf einen grundlegenden Aspekt konzentrieren, nämlich auf die Notwendigkeit einer ständigen Berücksichtigung des Unterschieds zwischen schädlichem Steuerwettbewerb, bei dem auf Gemeinschaftsebene gehandelt werden muß, um die letztlich für alle negativen Wirkungen zu beseitigen, einerseits und dem Begriff eines positiven, vorteilhaften Steuerwettbewerbs andererseits, der durch den Wettbewerb innerhalb des europäischen Binnenmarktes und der Wirtschafts- und Währungsunion angeregt wird und der auch - sagen wir so - eine Antwort auf das Erfordernis der internationalen Wettbewerbsfähigkeit darstellt, der sich die Europäische Union im Rahmen der Globalisierung der Wirtschaft zu stellen haben wird.
I would now like to turn my attention to a fundamental aspect, that of always clearly making the distinction between harmful tax competition, which calls for Community-wide action in order to eliminate the effects that in the end are negative for everyone, and the opposite concept of positive tax competition which is beneficial and is stimulated by competition within the single market and monetary union, and that we could also say is an answer to the requirements of international competitiveness which the Union is having to face in the globalized economy.
Europarl v8

Natürlich haben Sie recht, daß gerade diese Maßnahmen, die jetzt diskutiert wurden, Auswirkungen im Rahmen der gesamten Globalisierung haben werden.
You are right of course that the measures that are now being discussed will have an impact within the whole context of globalisation.
Europarl v8