Übersetzung für "Im rahmen der überprüfung" in Englisch
Dies
muss
im
Rahmen
der
neuen
Überprüfung
des
Cotonou-Abkommens
korrigiert
werden.
This
must
be
rectified
during
the
new
revision
of
the
Cotonou
Agreement.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
damit
im
Rahmen
der
hier
geforderten
Überprüfung
befassen.
We
need
to
look
at
that
as
part
of
the
review
that
is
called
for
here.
Europarl v8
Diese
Subventionen
werden
alljährlich
im
Rahmen
der
jährlichen
Überprüfung
der
Agrarsubventionen
geprüft.
These
subsidies
are
revised
each
year
as
part
of
the
yearly
review
of
agricultural
subsidies.
DGT v2019
Allerdings
wurden
im
Rahmen
der
Überprüfung
auch
einige
Schwachstellen
ermittelt:
Nevertheless,
the
review
identified
several
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Überprüfung
des
Binnenmarkts
wurde
das
zweite
Verbraucherbarometer
veröffentlicht.
As
part
of
Single
Market
Review,
the
2nd
Consumer
Markets
Scoreboard
was
published.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozentsatz
kann
im
Rahmen
der
allgemeinen
Überprüfung
dieser
Richtlinie
geändert
werden.
This
percentage
may
be
reviewed
as
part
of
the
general
review
of
this
Directive.
DGT v2019
Dieser
Prozentsatz
kann
im
Rahmen
der
allgemeinen
Überprüfung
dieser
Richtlinie
erhöht
werden.
This
percentage
may
be
increased
as
part
of
the
general
review
of
this
Directive.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Überprüfung
sind
die
folgenden
Hauptpunkte
relevant:
The
main
messages
for
the
review
are:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
einer
Überprüfung
der
bestehenden
Richtlinien
kommen
verschiedene
Optionen
in
Betracht:
Various
options
can
be
considered
within
the
frame
of
a
review
of
the
existing
Directives:
TildeMODEL v2018
In
naher
Zukunft
soll
im
Rahmen
der
Überprüfung
eine
öffentliche
Konsultation
durchgeführt
werden.
A
public
consultation
will
be
launched
in
the
near
future
in
the
context
of
the
review.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassungsfrage
sollte
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Energiestrategie
geprüft
werden.
Adaptation
should
be
considered
in
the
Strategic
Energy
Review
process.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
im
Rahmen
der
UVP-Überprüfung
geschehen.
This
can
be
done
in
the
context
of
the
EIA
review.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Überprüfung
werden
auch
die
Kreise
der
Betroffenen
umfassend
konsultiert.
The
review
will
also
include
a
broad
consultation
of
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Sie
entspricht
weitgehend
den
Schätzungen
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Schwefelproblematik.
These
are
similar
to
those
estimates
submitted
to
the
Sulphur
Review.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
im
zusammenfassenden
Bericht
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Schwefelproblematik
erläutert.
These
are
described
in
the
Summary
report
from
the
Sulphur
Review.
TildeMODEL v2018
Auch
dieses
Thema
soll
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Energiestrategie
behandelt
werden.
This
too
will
be
addressed
in
the
Strategic
Energy
Review.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Rechtsvorschriftenfür
Einfuhrkontrollen
werden
diese
Diskussionen
fortgesetzt.
Discussions
will
continueinthe
context
ofthe
review
ofimport
controllegislation.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Überprüfung
der
fachlichen
Befähigung
kann
die
Prüfung
zweimal
wiederholt
werden.
As
part
of
the
review
of
professional
eligibility,
the
examination
may
be
retaken
twice.
ParaCrawl v7.1
Einige
Brennerei
Noten
werden
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
bereitgestellten
Grand
Reserve.
Some
distillery
notes
are
provided
in
the
review
of
the
Grand
Réserve.
CCAligned v1
Haskell
Curry
im
Rahmen
einer
Überprüfung
der
Arbeit
1944
schreibt:
Haskell
Curry
in
a
review
of
the
1944
work
writes:
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
auch
im
Rahmen
der
laufenden
Überprüfung,
uns
mit
diesen
Aspekten
zu
befassen.
We
are
also
seeking
to
address
these
aspects
in
the
ongoing
revision
exercise.
Europarl v8
Sie
sagten,
am
9.
November
sei
im
Rahmen
der
halbjährlichen
Überprüfung
ein
Beschluß
gefaßt
worden.
You
said
that
a
decision
was
taken
on
9
November
during
the
bi-annual
consideration
of
the
question.
Europarl v8
Allgemeine
Grundlage
dieser
Prioritäten
ist
das
Engagement
der
Libanesischen
Republik
im
Rahmen
der
ENP-Überprüfung.
Overall,
the
priorities
build
on
Lebanon's
engagement
in
the
ENP
review
and
set
up
a
framework
for
political
engagement
and
for
short
and
medium
term
interventions
based
on
the
priorities
defined
by
the
Government
of
Lebanon.
DGT v2019
Dieses
Vorhaben
hat
in
letzter
Zeit
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Lissabon-Strategie
zusätzliche
Unterstützung
erfahren.
This
project
has
recently
been
given
additional
support
during
the
review
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
uns
die
entsprechenden
Informationen
mit
genauen
Kennzahlen
im
Rahmen
der
diesjährigen
Überprüfung
übermitteln.
The
Member
States
will
provide
us
with
the
relevant
information,
with
precise
indicators,
as
part
of
this
year's
review.
Europarl v8
Die
Anwendung
dieser
Maßnahme
sollte
im
Rahmen
der
allgemeinen
Überprüfung
der
Durchführung
dieser
Verordnung
überprüft
werden.
The
application
of
this
measure
should
be
reviewed
in
the
context
of
the
general
review
of
the
implementation
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Antragsteller
kann
verlangen,
dass
der
Ausschuss
im
Rahmen
der
Überprüfung
eine
wissenschaftliche
Beratergruppe
konsultiert.
The
applicant
may
request
that
the
committee
consults
a
scientific
advisory
group
in
connection
with
the
re-examination.
ELRC_2682 v1