Übersetzung für "Im falle des" in Englisch

Im Falle des offenen Zugangs existiert nur ein EVU.
In the case of open access, only one RU exists.
DGT v2019

Uns obliegt die Überwachung, wobei das nicht im Falle des Ratspräsidenten zutrifft.
It is we who supervise, whereas that is not the case with the President of the Council.
Europarl v8

Aber auch im Falle des Scheiterns sind Luftschläge allein nicht zielführend.
But even if no solution is found, air strikes alone cannot secure our objectives.
Europarl v8

Im Falle des Tagesweidegangs gilt sie für die gesamte Weidezeit.
In the case of daily grazing, this certificate shall be valid for the entire grazing period.
DGT v2019

Im Falle des automatischen Informationsaustauschs gilt für die Übermittlung der Informationen Folgendes:
In cases where the automatic exchange system is being used, the information shall be provided in accordance with the following timetable:
DGT v2019

Im Falle des Vereinigten Königreichs ist diese doppelte Bedingung nicht erfüllt.
This double condition is not met in the case of the United Kingdom.
DGT v2019

Wir haben das schon einmal im Falle des Berichts Rothley gemacht.
We have already done this once for the Rothley report.
Europarl v8

Im Falle einer Übernahme des Zolls müsste die Dumpingspanne neu ermittelt werden.
If it were then found that absorption had occurred, the dumping margin would have to be recalculated.
DGT v2019

Wie so oft im Falle des Internets herrschen auch hier starke Kontraste.
As is often the case with the web, the picture is one of stark contrasts.
Europarl v8

Zwischendurch verursachte dies Befürchtungen, gerade erst im Falle des Tokajer-Weins.
Occasionally, this causes concern, most recently in the case of Tokaj wine.
Europarl v8

Im Falle des Senegals haben wir ferner auch mehrere Personen im Ausschuß gehört.
Also, in the case of Senegal, we had people appear before the committee.
Europarl v8

Im Falle des Vereinigten Königreichs führt die Prüfung der Gesamtlage zu nachstehenden Schlussfolgerungen.
In the case of the United Kingdom, this overall assessment leads to the following conclusions.
DGT v2019

Im Falle des vorgeschlagenen globalen Dachfonds ist keine adäquate zeitliche Koordinierung erkennbar.
In the case of the proposed world fund, appropriate timing is not in evidence.
Europarl v8

Worum geht es im Falle des ungarischen Dorfes Mlynky?
What is the case of the Hungarian village of Mlynky about?
Europarl v8

Davon kann zweifellos im Falle des neuen Stahltarifkonflikts mit den USA ausgegangen werden.
No doubt this will be the case with the new steel dispute with the Americans.
Europarl v8

So geschah es vor kurzem im Falle des Kosovo und generell in Jugoslawien.
This happened just recently, in the case of Kosovo, and Yugoslavia more generally.
Europarl v8

Genau das ist beispielsweise im Falle des Berichts über die Stärkeproduktion geschehen.
This was what happened in the case of the report on starch production, for example.
Europarl v8

Im Falle des Energiepakets mussten wir vollkommen neue Rechtsvorschriften erarbeiten.
Regarding the energy package, we had to deliver totally new legislation.
Europarl v8

Keine andere Zentralbank integriert regelmäßig neue Institutionen , wie im Falle des Eurosystems .
No other central bank regularly integrates new institutions , as the Eurosystem does .
ECB v1

Im Falle des "Pericles" wird der Beitrag von George Wilkins betont.
There are no explanatory notes, but there is a glossary at the back of the book.
Wikipedia v1.0

Im Falle einer Alkalisierung des Harns findet eine partielle Resorption statt.
In case of alkalinization of the urine, a partial resorption takes place.
EMEA v3

Im Falle des Auftretens von Überdosierungserscheinungen erfolgt die Behandlung symptomatisch.
If symptoms of overdose appear, treatment is to be symptomatic.
EMEA v3

Was müssen Sie im Falle eines Versagens des Pumpensystems tun?
What to do in case of pump system failure
EMEA v3