Übersetzung für "Im falle des" in Englisch
Im
Falle
des
offenen
Zugangs
existiert
nur
ein
EVU.
In
the
case
of
open
access,
only
one
RU
exists.
DGT v2019
Uns
obliegt
die
Überwachung,
wobei
das
nicht
im
Falle
des
Ratspräsidenten
zutrifft.
It
is
we
who
supervise,
whereas
that
is
not
the
case
with
the
President
of
the
Council.
Europarl v8
Aber
auch
im
Falle
des
Scheiterns
sind
Luftschläge
allein
nicht
zielführend.
But
even
if
no
solution
is
found,
air
strikes
alone
cannot
secure
our
objectives.
Europarl v8
Im
Falle
des
Tagesweidegangs
gilt
sie
für
die
gesamte
Weidezeit.
In
the
case
of
daily
grazing,
this
certificate
shall
be
valid
for
the
entire
grazing
period.
DGT v2019
Im
Falle
des
automatischen
Informationsaustauschs
gilt
für
die
Übermittlung
der
Informationen
Folgendes:
In
cases
where
the
automatic
exchange
system
is
being
used,
the
information
shall
be
provided
in
accordance
with
the
following
timetable:
DGT v2019
Im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
ist
diese
doppelte
Bedingung
nicht
erfüllt.
This
double
condition
is
not
met
in
the
case
of
the
United
Kingdom.
DGT v2019
Wir
haben
das
schon
einmal
im
Falle
des
Berichts
Rothley
gemacht.
We
have
already
done
this
once
for
the
Rothley
report.
Europarl v8
Im
Falle
einer
Übernahme
des
Zolls
müsste
die
Dumpingspanne
neu
ermittelt
werden.
If
it
were
then
found
that
absorption
had
occurred,
the
dumping
margin
would
have
to
be
recalculated.
DGT v2019
Wie
so
oft
im
Falle
des
Internets
herrschen
auch
hier
starke
Kontraste.
As
is
often
the
case
with
the
web,
the
picture
is
one
of
stark
contrasts.
Europarl v8
Zwischendurch
verursachte
dies
Befürchtungen,
gerade
erst
im
Falle
des
Tokajer-Weins.
Occasionally,
this
causes
concern,
most
recently
in
the
case
of
Tokaj
wine.
Europarl v8
Im
Falle
des
Senegals
haben
wir
ferner
auch
mehrere
Personen
im
Ausschuß
gehört.
Also,
in
the
case
of
Senegal,
we
had
people
appear
before
the
committee.
Europarl v8
Im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
führt
die
Prüfung
der
Gesamtlage
zu
nachstehenden
Schlussfolgerungen.
In
the
case
of
the
United
Kingdom,
this
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
DGT v2019
Im
Falle
des
vorgeschlagenen
globalen
Dachfonds
ist
keine
adäquate
zeitliche
Koordinierung
erkennbar.
In
the
case
of
the
proposed
world
fund,
appropriate
timing
is
not
in
evidence.
Europarl v8
Worum
geht
es
im
Falle
des
ungarischen
Dorfes
Mlynky?
What
is
the
case
of
the
Hungarian
village
of
Mlynky
about?
Europarl v8
Davon
kann
zweifellos
im
Falle
des
neuen
Stahltarifkonflikts
mit
den
USA
ausgegangen
werden.
No
doubt
this
will
be
the
case
with
the
new
steel
dispute
with
the
Americans.
Europarl v8
So
geschah
es
vor
kurzem
im
Falle
des
Kosovo
und
generell
in
Jugoslawien.
This
happened
just
recently,
in
the
case
of
Kosovo,
and
Yugoslavia
more
generally.
Europarl v8
Genau
das
ist
beispielsweise
im
Falle
des
Berichts
über
die
Stärkeproduktion
geschehen.
This
was
what
happened
in
the
case
of
the
report
on
starch
production,
for
example.
Europarl v8
Im
Falle
des
Energiepakets
mussten
wir
vollkommen
neue
Rechtsvorschriften
erarbeiten.
Regarding
the
energy
package,
we
had
to
deliver
totally
new
legislation.
Europarl v8
Keine
andere
Zentralbank
integriert
regelmäßig
neue
Institutionen
,
wie
im
Falle
des
Eurosystems
.
No
other
central
bank
regularly
integrates
new
institutions
,
as
the
Eurosystem
does
.
ECB v1
Im
Falle
des
"Pericles"
wird
der
Beitrag
von
George
Wilkins
betont.
There
are
no
explanatory
notes,
but
there
is
a
glossary
at
the
back
of
the
book.
Wikipedia v1.0
Im
Falle
einer
Alkalisierung
des
Harns
findet
eine
partielle
Resorption
statt.
In
case
of
alkalinization
of
the
urine,
a
partial
resorption
takes
place.
EMEA v3
Im
Falle
des
Auftretens
von
Überdosierungserscheinungen
erfolgt
die
Behandlung
symptomatisch.
If
symptoms
of
overdose
appear,
treatment
is
to
be
symptomatic.
EMEA v3
Was
müssen
Sie
im
Falle
eines
Versagens
des
Pumpensystems
tun?
What
to
do
in
case
of
pump
system
failure
EMEA v3