Übersetzung für "Im abendrot" in Englisch
Im
Restaurant
Abendrot
genießen
Sie
saisonale
Spezialitäten
der
Region.
Restaurant
Abendrot
serves
seasonal
and
regional
specialities.
ParaCrawl v7.1
Noch
immer
sitzt
sie
dort,
im
warmen
Abendrot.
She
still
sits
there
Warmin'
the
evening
glow
ParaCrawl v7.1
Im
Haus
Abendrot
wohnen
Sie
in
einem
modernen
Apartment
mit
einer
voll
ausgestatteten
Küche.
Haus
Abendrot
offers
a
modern
apartment
with
a
fully
equipped
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Nach
bestandener
Prüfung
als
Altenpflegerin
will
sie
selbstverständlich
wieder
im
"Haus
Abendrot"
arbeiten.
After
having
passed
her
exam
as
care-provider
for
seniors,
she
wants
to
continue
working
in
the
"Haus
Abendrot".
ParaCrawl v7.1
Den
Langkofel
oder
die
Rosengartengruppe
im
Abendrot
leuchten
zu
sehen
ist
einfach
ein
unvergesslicher
Anblick.
Seeing
the
Sassolungo
or
the
Rosengarten
mountain
range
glowing
in
the
sunset
is
simply
a
sight
to
behold.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
ich
mir
diese
Gipfel
aufeinander
getürmter
Berge
ansehe
...
Im
Abendrot
scheinen
die
Felsen
geradezu
zu
glühen,
nicht
wahr?
But
if
I
take
this
route,
it's
one
mountain
piled
atop
another,
and
come
to
think
of
it...
that
peak
up
there...
the
rock
looks
as
if
it's
been
set
on
fire
by
the
sunset.
OpenSubtitles v2018
Je
nach
örtlicher
Wetterlage
kann
das
Sinken
der
Sonne
mit
einem
beeindruckenden
Farbenspiel
verbunden
sein,
das
manchmal
nicht
nur
im
Abendrot
erstrahlt,
sondern
auch
gelbe,
violette
oder
gar
grüne
Farbtöne
aufweist.
Depending
on
the
local
weather
conditions,
the
sinking
of
the
sun
can
be
associated
with
an
impressive
play
of
colors
that
sometimes
not
only
shines
in
the
evening
glow,
but
also
has
yellow,
violet
or
even
green
hues.
ParaCrawl v7.1
Das
besondere
an
diesem
Bild
ist,
dass
man
im
Abendrot
keinen
einzigen
Kondenztreifen
eines
Flugzeugs
sehen
kann.
The
special
thing
about
this
picture
is
that
you
can
see
in
the
afterglow
no
single
Kondenztreifen
an
aircraft.
ParaCrawl v7.1
Die
Dolomiten
bieten
auch
allerlei
Möglichkeiten
zum
Klettern
und
die
im
Abendrot
leuchtenden
Berggipfel
werden
Sie
sicherlich
ganz
in
ihren
Bann
ziehen.
The
Dolomites
also
offer
all
sorts
of
opportunities
for
climbing
and
the
mountain
peaks
shining
in
the
sunset
are
sure
to
captivate
you.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Sagen
und
Legenden
ranken
sich
um
den
See,
eine
davon
erzählt,
dass
ein
Drache
im
Abendrot
seine
Runden
in
den
Dolomiten
dreht.
Many
legends
refer
to
this
lake
-
one
of
them
tells
that
a
dragon
rounds
the
Dolomites
in
the
sunset.
ParaCrawl v7.1
Im
arabischen
Gewand,
der
"Galabiya",
fährt
Munzinger
nach
Suez
ans
Rote
Meer,
dessen
eisenhaltige
Felsen
im
Abendrot
rot
aufleuchten
(Capus,
S.53-54,
59).
In
Arab
clothes,
the
"Galabiya",
Munzinger
is
going
to
Suez
at
the
Red
Sea.
The
iron
containing
stones
of
the
coast
are
shining
red
in
the
sunset
glow
(Capus,
p.53-54,
59).
ParaCrawl v7.1
Abends
kann
man
hier
Gämsen
beim
Grasen
beobachten,
während
die
Gipfel
von
Scheffauer
und
Zettenkaiser
im
Abendrot
glühen.
In
the
evening,
you
can
see
the
chamois
grazing
and
savour
the
view
of
the
Scheffauer
and
Zettenkaiser
summits
with
their
red
glow.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Musik
am
Ende
von
Im
Abendrot
zu
den
Worten
»Ist
dies
etwa
der
Tod?«
in
einer
Folge
atemberaubender
Rückungen
von
es-Moll
über
D-Dur
nach
Ces-Dur
absinkt,
wenn
dazu
im
Horn
das
Verklärungsthema
aus
der
fast
60
Jahre
älteren
Tondichtung
Tod
und
Verklärung
aufsteigt,
bevor
in
den
letzten
Takten
dann
doch
wieder
Es-Dur
erreicht
ist,
ein
Es-Dur
indes,
das
den
Charakter
der
Heldentonart
nun
mit
dem
einer
Jenseitstonart
vertauscht
hat
–
dann
ist
dies
ein
stiller,
später
Triumph
der
Tonalität.
When
the
music
at
the
end
of
Im
Abendrot
descends
from
E
flat
minor
to
D
major
to
C
flat
major
in
a
series
of
breathtaking
shifts
at
the
words
“Ist
dies
etwa
der
Tod?”
(Is
this
perhaps
death?)
and
when
the
transfiguration
theme
from
the
tone
poem
Tod
und
Verklärung
(Death
and
Transfiguration),
composed
nearly
60
years
earlier,
ascends
in
the
horn
until
E
flat
major
is
reached
again
in
the
final
bars
–
an
E
flat
major
which
has
exchanged
its
character
as
a
heroic
key
for
that
of
a
key
from
the
hereafter,
however
–
it
is
a
peaceful,
belated
triumph
of
the
tonality.
ParaCrawl v7.1
Die
Landschaft
mit
ihren
wechselnden
Stimmungen
-
den
sonnenüberfluteten
Berghängen,
den
Wolken
im
Abendrot,
den
geheimnisvollen
Nebelschleiern
und
den
Wiesen
im
schillernden
Morgentau
-
wird
Sie
begeistern.
The
landscape
with
its
changing
moods
-
the
sun-drenched
mountain
slopes,
the
clouds
at
sunset,
the
mysterious
veils
of
mist
and
the
meadows
in
the
shimmering
morning
dew
-
are
truly
inspiring.
ParaCrawl v7.1
Zieht
euch
einen
Stuhl
heran
und
gebt
euch
selbst
eine
halbe
Stunde
Adam
Yellowbird
und
Drunvalo
zuzuhören,
wie
sie
über
den
kommenden
Besuch
durch
die
Arhuaco
und
Kogi
Mamos
sprechen,
einem
Besuch
der
hier
in
Sedona
im
Abendrot
der
Sommersonnenwende
2012
beginnen
wird.
Pull
up
a
chair
and
give
yourself
a
half
an
hour
to
listen
to
Adam
Yellowbird
and
Drunvalo
talk
about
the
upcoming
visit
from
Arhuaco
and
Kogi
Mamos,
a
visit
that
will
begin
here
in
Sedona,
Arizona
in
the
afterglow
of
the
2012
Summer
Solstice.
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
Mal
dass
sie
nach
Sedona
kamen,
erfüllten
die
Mamos
eine
Prophezeiung
–
und
es
sieht
so
aus
als
ob
sie
dabei
sind,
dies
erneut
zu
tun,
oder
etwas
gleich
monumental
Großes
–
da
das
Timing
dieses
Events
das
Entzünden
des
ersten
Feuers
im
Abendrot
der
Sommersonnenwende
2012
sehen
wird.
The
last
time
they
came
to
Sedona
the
Mamos
fulfilled
a
prophecy
–
and
it
looks
to
me
like
they’re
about
to
do
it,
or
something
equally
momentous,
again
–
because
the
timing
on
this
will
see
them
lighting
the
first
fire
in
the
afterglow
of
the
2012
Summer
Solstice.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesen
in
einfache
Bilderrahmen
eingefassten
Fotoreihen
sind
Plätze
und
Kirchen
im
Abendrot
zu
sehen,
Ansichten
von
silbern
funkelnden
Küstenlandschaften,
Profile
von
Männern
und
Frauen
im
Sonnenlicht.
The
discrete
frames
hold
glimpses
of
squares
and
churches
at
sunset,
silvery
seascapes,
profiles
of
men
and
women
in
the
sun.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
sie
im
Morgen-
und
Abendrot
sehen,
du
fühlst
sie
in
der
Wärme
und
im
Licht
der
Sonne.
You
will
see
it
in
the
sunrise
and
sunset;
you
will
feel
it
in
the
light
and
warmth
of
the
sun.
ParaCrawl v7.1
In
Gedanken
wandere
ich
im
Zugertal
bis
zum
Formarinsee,
wo
die
Rote
Wand
im
Abendrot
leuchtet.
In
my
mind,
I
walk
in
the
Zugertal
valley
to
Lake
Formarin,
where
the
red
wall
glows
in
the
sunset.
ParaCrawl v7.1
Abends
kann
man
hier
Gämsen
beim
Grasen
beobachten,
während
die
Gipfel
von
Scheffauer
und
Zettenkaiser
im
Abendrot
glühen.Weiter
führt
der
Weg
827
ostwärts
bis
Sie
zum
Einstieg
des
Bettlersteigs
gelangen.
In
the
evening,
you
can
see
the
chamois
grazing
and
savour
the
view
of
the
Scheffauer
and
Zettenkaiser
summits
with
their
red
glow.Continue
east
on
trail
827
until
you
reach
the
entrance
to
the
Bettlersteig
trail.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Körper
zeichnete
sich
hart
ab,
im
Gegenlicht
des
Abendrots.
Her
body
marked
a
hard
contrast
in
the
opposite
light
of
the
eveningred.
ParaCrawl v7.1