Übersetzung für "Im abendrot" in Englisch

Im Restaurant Abendrot genießen Sie saisonale Spezialitäten der Region.
Restaurant Abendrot serves seasonal and regional specialities.
ParaCrawl v7.1

Noch immer sitzt sie dort, im warmen Abendrot.
She still sits there Warmin' the evening glow
ParaCrawl v7.1

Im Haus Abendrot wohnen Sie in einem modernen Apartment mit einer voll ausgestatteten Küche.
Haus Abendrot offers a modern apartment with a fully equipped kitchen.
ParaCrawl v7.1

Nach bestandener Prüfung als Altenpflegerin will sie selbstverständlich wieder im "Haus Abendrot" arbeiten.
After having passed her exam as care-provider for seniors, she wants to continue working in the "Haus Abendrot".
ParaCrawl v7.1

Den Langkofel oder die Rosengartengruppe im Abendrot leuchten zu sehen ist einfach ein unvergesslicher Anblick.
Seeing the Sassolungo or the Rosengarten mountain range glowing in the sunset is simply a sight to behold.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn ich mir diese Gipfel aufeinander getürmter Berge ansehe ... Im Abendrot scheinen die Felsen geradezu zu glühen, nicht wahr?
But if I take this route, it's one mountain piled atop another, and come to think of it... that peak up there... the rock looks as if it's been set on fire by the sunset.
OpenSubtitles v2018

Je nach örtlicher Wetterlage kann das Sinken der Sonne mit einem beeindruckenden Farbenspiel verbunden sein, das manchmal nicht nur im Abendrot erstrahlt, sondern auch gelbe, violette oder gar grüne Farbtöne aufweist.
Depending on the local weather conditions, the sinking of the sun can be associated with an impressive play of colors that sometimes not only shines in the evening glow, but also has yellow, violet or even green hues.
ParaCrawl v7.1

Das besondere an diesem Bild ist, dass man im Abendrot keinen einzigen Kondenztreifen eines Flugzeugs sehen kann.
The special thing about this picture is that you can see in the afterglow no single Kondenztreifen an aircraft.
ParaCrawl v7.1

Die Dolomiten bieten auch allerlei Möglichkeiten zum Klettern und die im Abendrot leuchtenden Berggipfel werden Sie sicherlich ganz in ihren Bann ziehen.
The Dolomites also offer all sorts of opportunities for climbing and the mountain peaks shining in the sunset are sure to captivate you.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Sagen und Legenden ranken sich um den See, eine davon erzählt, dass ein Drache im Abendrot seine Runden in den Dolomiten dreht.
Many legends refer to this lake - one of them tells that a dragon rounds the Dolomites in the sunset.
ParaCrawl v7.1

Im arabischen Gewand, der "Galabiya", fährt Munzinger nach Suez ans Rote Meer, dessen eisenhaltige Felsen im Abendrot rot aufleuchten (Capus, S.53-54, 59).
In Arab clothes, the "Galabiya", Munzinger is going to Suez at the Red Sea. The iron containing stones of the coast are shining red in the sunset glow (Capus, p.53-54, 59).
ParaCrawl v7.1

Abends kann man hier Gämsen beim Grasen beobachten, während die Gipfel von Scheffauer und Zettenkaiser im Abendrot glühen.
In the evening, you can see the chamois grazing and savour the view of the Scheffauer and Zettenkaiser summits with their red glow.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Musik am Ende von Im Abendrot zu den Worten »Ist dies etwa der Tod?« in einer Folge atemberaubender Rückungen von es-Moll über D-Dur nach Ces-Dur absinkt, wenn dazu im Horn das Verklärungsthema aus der fast 60 Jahre älteren Tondichtung Tod und Verklärung aufsteigt, bevor in den letzten Takten dann doch wieder Es-Dur erreicht ist, ein Es-Dur indes, das den Charakter der Heldentonart nun mit dem einer Jenseitstonart vertauscht hat – dann ist dies ein stiller, später Triumph der Tonalität.
When the music at the end of Im Abendrot descends from E flat minor to D major to C flat major in a series of breathtaking shifts at the words “Ist dies etwa der Tod?” (Is this perhaps death?) and when the transfiguration theme from the tone poem Tod und Verklärung (Death and Transfiguration), composed nearly 60 years earlier, ascends in the horn until E flat major is reached again in the final bars – an E flat major which has exchanged its character as a heroic key for that of a key from the hereafter, however – it is a peaceful, belated triumph of the tonality.
ParaCrawl v7.1

Die Landschaft mit ihren wechselnden Stimmungen - den sonnenüberfluteten Berghängen, den Wolken im Abendrot, den geheimnisvollen Nebelschleiern und den Wiesen im schillernden Morgentau - wird Sie begeistern.
The landscape with its changing moods - the sun-drenched mountain slopes, the clouds at sunset, the mysterious veils of mist and the meadows in the shimmering morning dew - are truly inspiring.
ParaCrawl v7.1

Zieht euch einen Stuhl heran und gebt euch selbst eine halbe Stunde Adam Yellowbird und Drunvalo zuzuhören, wie sie über den kommenden Besuch durch die Arhuaco und Kogi Mamos sprechen, einem Besuch der hier in Sedona im Abendrot der Sommersonnenwende 2012 beginnen wird.
Pull up a chair and give yourself a half an hour to listen to Adam Yellowbird and Drunvalo talk about the upcoming visit from Arhuaco and Kogi Mamos, a visit that will begin here in Sedona, Arizona in the afterglow of the 2012 Summer Solstice.
ParaCrawl v7.1

Das letzte Mal dass sie nach Sedona kamen, erfüllten die Mamos eine Prophezeiung – und es sieht so aus als ob sie dabei sind, dies erneut zu tun, oder etwas gleich monumental Großes – da das Timing dieses Events das Entzünden des ersten Feuers im Abendrot der Sommersonnenwende 2012 sehen wird.
The last time they came to Sedona the Mamos fulfilled a prophecy – and it looks to me like they’re about to do it, or something equally momentous, again – because the timing on this will see them lighting the first fire in the afterglow of the 2012 Summer Solstice.
ParaCrawl v7.1

Auf diesen in einfache Bilderrahmen eingefassten Fotoreihen sind Plätze und Kirchen im Abendrot zu sehen, Ansichten von silbern funkelnden Küstenlandschaften, Profile von Männern und Frauen im Sonnenlicht.
The discrete frames hold glimpses of squares and churches at sunset, silvery seascapes, profiles of men and women in the sun.
ParaCrawl v7.1

Du wirst sie im Morgen- und Abendrot sehen, du fühlst sie in der Wärme und im Licht der Sonne.
You will see it in the sunrise and sunset; you will feel it in the light and warmth of the sun.
ParaCrawl v7.1

In Gedanken wandere ich im Zugertal bis zum Formarinsee, wo die Rote Wand im Abendrot leuchtet.
In my mind, I walk in the Zugertal valley to Lake Formarin, where the red wall glows in the sunset.
ParaCrawl v7.1

Abends kann man hier Gämsen beim Grasen beobachten, während die Gipfel von Scheffauer und Zettenkaiser im Abendrot glühen.Weiter führt der Weg 827 ostwärts bis Sie zum Einstieg des Bettlersteigs gelangen.
In the evening, you can see the chamois grazing and savour the view of the Scheffauer and Zettenkaiser summits with their red glow.Continue east on trail 827 until you reach the entrance to the Bettlersteig trail.
ParaCrawl v7.1

Ihr Körper zeichnete sich hart ab, im Gegenlicht des Abendrots.
Her body marked a hard contrast in the opposite light of the eveningred.
ParaCrawl v7.1