Übersetzung für "Ich werde darauf achten" in Englisch

Ich werde darauf achten, daß die Beschlüsse des Parlaments beachtet werden.
I will make it my business to see that Parliament' s decisions are adhered to.
Europarl v8

Ich werde nicht mehr darauf achten, was sie sagen.
I look forward to never minding what you say again.
OpenSubtitles v2018

Ich werde darauf achten, auf dem Heimweg bei der Polizei zu halten.
Have Murphy give one of them the gun, and let's be done with it. Of COURSE it was you!
OpenSubtitles v2018

Ich werde auch darauf achten, daß das sprachliche Gleichge­wicht einigermaßen gewahrt ist.
I will also try to ensure that the languages are fairly evenly balanced.
EUbookshop v2

Aber ich werde darauf achten, wie es im Schlafzimmer nachts aussieht.
But I will take notice as to how the bedroom looks at night.
ParaCrawl v7.1

Fürs erste werde ich darauf achten, daß ich nicht zu dicht am Mikro sprechen darf.
In the meantime, I understand that I need to speak further away from the microphone.
Europarl v8

Deshalb werde ich darauf achten, daß sie auch künftig einen Teil der Gelder empfangen.
That is why I intend to see to it that they continue to receive some of the money.
Europarl v8

Persönlich werde ich darauf achten, dass die Debatte in aller Ernsthaftigkeit geführt wird.
I shall see to it personally that this debate is carried through with great care.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, beim Essen nicht zur Sensation zu werden, Milly.
I'm trying not to be a sensation at this lunch, Milly.
OpenSubtitles v2018

Ich werde darauf achten, daß die Antworten auf schriftliche Anfragen künftig erschöpfender ausfallen.
I shall ensure that answers to written questions are more complete in future.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, aber in letzter Zeit habe ich nichts besonderes gesehen.
I'll look, but I haven't seen anything lately.
ParaCrawl v7.1

Ich werde ganz genau darauf achten, wie wir dies tun, denn es soll ja nicht nur zu einem Dialog-Anhängsel werden, sondern zu einem unveräußerlichen Bestandteil unserer gesamten Arbeit.
I want to look very carefully at how we do that, so it is not something that just becomes an add-on extra to a dialogue. It becomes an integral part of everything that we do.
Europarl v8

Ich weise Sie jedoch auf den Wortlaut dieses Artikels hin, und ich werde genau darauf achten, ob es sich tatsächlich um eine persönliche Bemerkung handelt.
Let me remind you, however, of the wording of that rule; I will make quite sure that this really is a personal statement.
Europarl v8

Ich werde natürlich darauf achten, daß der Elektrizitätssektor als öffentliche Dienstleistung bestehen bleibt und in Frankreich und in Europa seine Funktion als Modell wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung behält.
Consequently, I will naturally remain vigilant, in order that the public service of electricity may remain, in France and in Europe, a model for social and economic development.
Europarl v8

In der Tat haben hauptsächlich unsere italienischen Kolleginnen und Kollegen gesprochen, also werde ich darauf achten und hauptsächlich nicht-italienischen Abgeordneten das Wort erteilen.
It is very much the situation that mainly our Italian colleagues spoke, so I will take care of that and give the floor mainly to non-Italian Members.
Europarl v8

Die Redezeit für jeden Fragesteller beträgt eine Minute, und ich werde darauf achten, daß diese eine Minute wegen der Vielzahl der Fragen, die gestellt werden, auch nicht überschritten wird.
Each questioner is allowed one minute, and in view of the large number of questions to be asked I shall ensure that this one minute is not exceeded.
Europarl v8

Jedenfalls habe ich diese Information erhalten, und ich werde darauf achten, daß dieser Punkt bestätigt wird und daß wirklich jeder Zugang zu diesem Bericht bekommt.
In any case, this is what I have been told, and I shall see to it that it is confirmed, and that everyone does indeed have access to this report.
Europarl v8

Von jetzt an werde ich besonders darauf achten, welche Sitzungen von Ihnen geleitet werden, und ich werde versuchen, an allen teilzunehmen.
From now on, I will pay particular attention to which sittings are conducted by you, and I will attempt to attend all of them.
Europarl v8

Dabei werde ich darauf achten - dies ist meine Priorität -, dass diese Initiativen rasch konkretisiert werden, damit sie zum größten Teil in Nizza vorgelegt werden können.
As a priority, I shall ensure that these initiatives are given shape very soon and that they, or the majority of them, can be presented in Nice.
Europarl v8

Da dies in meinen Zuständigkeitsbereich fällt, werde ich genauestens darauf achten, dass wir uns an die Rahmenvereinbarung halten.
Since this is my responsibility, I will be taking great care to make sure that we abide by the framework agreement.
Europarl v8

Ich werde ganz genau darauf achten, ob die Unterordnung der beschäftigungspolitischen Leitlinien unter die allgemeinen Leitlinien für die Wirtschaftspolitik, wie im Vertrag verankert, nicht über das Ziel hinausschießt und ob die rechte Balance gewahrt wird.
I will monitor very closely whether the subordination of the employment guidelines compared to the overall guidelines for economic policy, as enshrined in the Treaty, is not overshooting its target too much and whether the right balance is maintained.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, dass bei dieser Beurteilung die Bedeutung, die Sie – das Parlament – den Maßnahmen beimessen, gebührend berücksichtigt wird.
I shall ensure that due consideration is given in this assessment to the importance that your House attaches to these activities.
Europarl v8

Ich werde strenger darauf achten müssen, dass Sie Ihre Redezeit einhalten, und ich werde versuchen, das auch durchzusetzen.
I will have to try to monitor your speaking times more closely.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, dass die Kommission diese Zusage einhält, und ich begrüße den Aktionsplan.
I wish to hold the Commission to this promise, and I welcome the action plan.
Europarl v8

Jetzt müssen die Minister auf der Grundlage aller Berichte, die uns vorliegen, Ende November entscheiden, eine Entschließung verabschieden, und ich werde darauf achten, dass diese Entschließung auch umgesetzt wird, d. h. dass in den jeweiligen nationalen oder regionalen Bildungssystemen - je nach Staatsaufbau - so viele Sprachen wie möglich schon in möglichst jungem Alter angeboten werden.
On the basis of all the reports available, at the end of November, the Ministers will have to decide and adopt a resolution, and then I shall ensure that this resolution is followed up with deeds, in other words that these ministers will make sure that their national or regional education systems, depending on the country, will provide the greatest possible range of languages, and from as early an age as possible.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, ob dieses Programm den von den Bürgern erwarteten sozialen Aspekten großen Platz einräumt.
I will be looking very carefully to see if this agenda is one that gives an important place to the social issues that citizens expect to see tackled there.
Europarl v8

Was mich betrifft, so werde ich jedenfalls darauf achten, dass ich Ihnen alle Informationen zukommen lasse, die mir zur Verfügung stehen.
I shall see to it, for my own part in any case, that I give you all the information that I have.
Europarl v8

Wie es sich für einen richtigen Sportsmann gehört werde ich darauf achten, dass Eddie sich das ehrlich, redlich und hart erarbeitet.
In the true tradition of sportsmanship... I'm gonna see to it that Eddie does this with honesty, integrity... and hard work.
OpenSubtitles v2018

Deshalb werde ich sehr darauf achten, den Ausschuss im Respekt aller und als Ganzes zu repräsentieren.
I therefore want to be very mindful of the whole, and pay full respect to everybody.
TildeMODEL v2018