Übersetzung für "Ich verzichte" in Englisch

Ich verzichte auf das Thema Verteidigung.
I shall not speak about defence.
Europarl v8

Vielen Dank, als Zeichen des Protests verzichte ich auf das Wort.
I thank you, and in protest, I am giving up my chance to speak.
Europarl v8

Herr Präsident, dank Ihrer vernünftigen Haltung verzichte ich jetzt auf meine Redezeit.
Mr President, thanks to your wise words, I shall give up my speaking time.
Europarl v8

Ich hatte eine Zusatzfrage an die Kommissarin, aber ich verzichte darauf.
I had a supplementary question for the Commissioner, but I will leave it.
Europarl v8

Ich verzichte auf den mündlichen Änderungsantrag.
I waive my right to move an oral amendment.
Europarl v8

Ich verzichte freiwillig auf mein Gehalt.
I voluntarily give up my salary.
Tatoeba v2021-03-10

Ich verzichte, nur feuern Sie mich nicht.
You don't have to pay me, but you can't fire me.
OpenSubtitles v2018

Wenn das so ist, verzichte ich.
No, in that case I'll do without it.
OpenSubtitles v2018

Mister, ich verzichte auf Ihre Ratschläge.
Mister, leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir meine Brieftasche und ich verzichte auf eine Anzeige.
Please return my wallet and my passport and I won't press charges.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte lieber auf die Pläne, als auf meine Ritterlichkeit.
I prefer to forego of strategic advantage rather than of the reputation of the British knighthood, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf all die Leute, auf das Modehaus, auf alles!
I'll give up the house, fashion, people, everything.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf Messe und Kommunion.
I will not hear mass and receive communion.
OpenSubtitles v2018

Weil ich nicht alle haben kann, verzichte ich lieber auf sie.
Since I can't have them all, I prefer to do without any.
OpenSubtitles v2018

Mit Ihrem Einverständnis verzichte ich auf die rechtlichen Formalitäten.
If you don't mind, I'll omit the legal phraseology, get down to the bequests.
OpenSubtitles v2018

Lieber verzichte ich auf das Geschäft.
I'd rather renounce than deal with a madman.
OpenSubtitles v2018

Als fairer Verlierer verzichte ich auf den Anruf.
I'll put off making that telephone call.
OpenSubtitles v2018

Danke, ich verzichte auf weitere Zeugen.
Thank you. That is my case.
OpenSubtitles v2018

Dann verzichte ich auf die Melone und nehme einen trockenen Martini.
Then I'll forget about the melon and have a dry martini.
OpenSubtitles v2018

Dann verzichte ich auf das Königreich.
I will give them their kingdom.
OpenSubtitles v2018

Ich ändere es nie, es sei denn, ich verzichte darauf.
I do not vary them, except when I remit them altogether.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte nicht auf ein Leben mit meiner Tochter.
And I'd be willing to put up with savages rather than be denied the company of my daughter.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es willst, verzichte ich auf sie.
If you ask me to do without her, I'll do it.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auch auf die Anhörung und erbitte ein Kriegsgerichtsverfahren.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court-martial.
OpenSubtitles v2018

Da verzichte ich lieber aufs Essen, nicht auf die Jagd.
I'd rather hunt than eat. You know that.
OpenSubtitles v2018

Auf meine Safari verzichte ich nicht.
I'm sorry, I won't agree to any postponement.
OpenSubtitles v2018

Ich verzichte auf die Story, ich schreibe nichts.
Listen, I won't write the story. I won't write anything.
OpenSubtitles v2018