Übersetzung für "Ich musste leider feststellen" in Englisch

Hierbei musste ich leider feststellen, dass einige Quellen nicht mehr auffindbar waren.
I had to note that some of the sources were gone.
ParaCrawl v7.1

Dabei musste ich aber leider feststellen, dass unsere Eicheln einfach zu klein sind.
In doing so I found out, that our acorns are simply too small.
ParaCrawl v7.1

Als ich Herrn Schulz, dem Vorsitzenden der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament, zuhörte, musste ich jedoch leider feststellen, dass diese Einstimmigkeit in diesem Haus nicht zu finden ist.
Unfortunately, however, listening to Mr Schulz, Chair of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, I note that such unanimity is not to be found in this House.
Europarl v8

Bei der Ausarbeitung der Halbzeitbilanz zum Europäischen Konsens über humanitäre Hilfe musste ich leider feststellen, dass der Prozess nicht den erwünschten Grad an öffentlicher Aufmerksamkeit erfahren hat und dass die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung keine große Rolle gespielt haben.
While carrying out the mid-term review of the European Consensus on humanitarian aid, I cannot fail to point out that it is regrettable that public awareness of it has not been at the desired level and that the Member States have played little part in implementing it.
Europarl v8

Im Laufe der Aussprache über das Mediengesetz musste ich leider feststellen, dass Sie eigentlich nicht mit dem Mediengesetz ein Problem haben, sondern mit der Tatsache, dass das ungarische Volk in einem in Europa beispiellosen Akt der Solidarität mit einer Zweidrittelmehrheit für eine politische Kraft in Ungarn stimmte.
Listening to the debate about the media law, I unfortunately had to conclude that it is not really the media law you are having a problem with, but with the fact that, in an act of solidarity unprecedented in Europe, the Hungarian people voted a two-thirds majority to a political force in Hungary.
Europarl v8

Herr Präsident, ich wurde im Juni ernannt, den Südwesten von England und Gibraltar zu vertreten, und während des Wahlkampfes musste ich leider feststellen, dass viele Menschen, die ich getroffen habe, nicht mehr die britische Mitgliedschaft in der EU unterstützen.
Mr President, I was elected in June to represent the South West of England and Gibraltar and during the election campaign, I was saddened by the large number of people I met who no longer support Britain's membership of the EU.
Europarl v8

Als ich dann das Formular im Anhang las, musste ich leider feststellen, dass die wichtigste, nützlichste und aufschlussreichste Frage, die diesen Unternehmen gestellt werden müsste, nicht darin enthalten ist.
However, I regret to say that the attached form, which I have read, does not contain the most important, useful, relevant question that these companies should be asked.
Europarl v8

Beim Lesen dieses Berichts musste ich leider feststellen, dass nach meinem Dafürhalten eine zu starke Ausweitung dieser Form der Beihilfe gefordert wird.
When I read the report, I feel bound to say that we are being asked to spread this form of aid too widely.
Europarl v8

Aber während ich hinter den Tigern her war, musste ich leider feststellen, dass er hinter mir her war.
The trouble was I didn't realise that all the time I was stalking tigers, he was stalking me.
OpenSubtitles v2018

Nicht jeder der den Service anbietet liefert auch die verlangte Qualität, musste ich leider feststellen:-((Das wurde durch Testkäufe ermittelt).
Not each of them, which offers this service, also delivers the required quality, I had to ascertain establish unfortunately (this was determined by test purchases).
ParaCrawl v7.1

Am Ende der 5. Tour musste ich leider feststellen, daß meine Ausrüstung immer noch nicht optimal zusammengestellt ist.
At the end of the 5th tour, I unfortunately realized, that my equipment still was´nt optimally composed.
ParaCrawl v7.1

Seit Anfang des Jahres musste ich leider feststellen, dass die Ameisenpopulation auf dem Rasen massiv zugenommen hat und ich weiß nicht, wie ich der Situation Herr werden soll.
Since the beginning of this year, I have determined that the ant population on the lawn has increased massively in size, and I don't know how to regain control of the situation.
ParaCrawl v7.1

Dabei musste ich leider feststellen, dass sie ganz ähnliche Probleme haben: das Meer ist für alle da, aber es ist verschmutzt.
I bitterly realized that we share similar problems too: the sea belongs to everyone, but it is polluted.
ParaCrawl v7.1

Vier Tage nach dem Einbruch in unser Auto, bei dem meine Softshell-Jacke gestohlen und das Beifahrer-Türschloss beschädigt worden war, musste ich leider feststellen, dass letzte Nacht ein erneuter Einbruch stattgefunden hat.
Four days after the slump in the car, been stolen from where my soft shell jacket and the front passenger door lock was damaged, I realized, unfortunately,, that took place last night again thereafter.
ParaCrawl v7.1

Als ich dann auf der Straße den mir anvertrauten Transport sammelte, musste ich leider feststellen, daß von dem ganzen Transport nur noch 25 Personen anwesend waren.
Then, on the street, when I gathered together the transport that had been entrusted to me, I found that no more than 25 people were left from the initial 79.
ParaCrawl v7.1

Somit musste ich leider feststellen, dass sich der große Aufwand der vielen neuen Designs für mich kaum gelohnt hat.
Unfortunately, I must admit that the high costs of many new designs had barely made developing them worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Bei meinen diversen Reisen in das Wartheland musste ich leider feststellen, dass die deutschen Friedhöfe noch da sind, aber zum größten Teil sehr verwildert und zugewachsen.
In my general travels through the land of the river Warthe unfortunately I had to find the fact that the German cemeteries but still there are for the most part very wild and overgrown.
ParaCrawl v7.1

Beim Thema "Chinesisch lernen" musste ich leider feststellen, dass es unrealistisch ist, in der kurzen Zeit die Sprache so zu lernen, dass eine Unterhaltung möglich ist.
I'm sorry to say that when it came to "learning Chinese", it is unrealistic to learn enough of the language in such a short time to have a conversation.
ParaCrawl v7.1

In bezug auf die Menschenrechte mußte ich leider feststellen, daß gelegentlich mit zweierlei Maß gemessen wird.
Furthermore, I can confirm that this work has made it possible to achieve greater convergence on our proposal for a directive.
EUbookshop v2