Übersetzung für "Ich hingegen" in Englisch

Ich habe hingegen hinsichtlich der möglichen Maßnahmen immer nur positive Äußerungen gehört.
On the contrary, I have only heard very positive remarks at all times concerning what can be done.
Europarl v8

Ich bitte hingegen um Ihre Unterstützung.
On the other hand, I request your support in this matter.
Europarl v8

Ich möchte hingegen noch eine Bemerkung zu den computer-related services machen.
I would, however, like to say something about computer-related services.
Europarl v8

Mit zwei seiner Thesen bin ich hingegen nicht einverstanden.
I do not agree, however, with two points that he makes.
Europarl v8

Ich hingegen möchte die Aufwärtsdynamik des europäischen Integrationsprozesses wieder in Gang setzen.
I personally, however, wish to set in motion again the virtuous circle constituted by the process of European integration.
Europarl v8

Ich hingegen teile die Auffassung von Frau Smet.
I usually put forward Mrs Smet's view.
Europarl v8

Den leichtfertigen Schritt des Europäischen Rates gegenüber der Türkei bedauere ich hingegen.
On the other hand, I regret the European Council's reckless step in respect of Turkey.
Europarl v8

Was stelle ich hingegen in der Europäischen Union fest?
What, though, do I perceive within the European Union?
Europarl v8

Nicht akzeptieren kann ich hingegen die übrigen eingebrachten Änderungsanträge.
I cannot however accept the other amendments tabled.
Europarl v8

Einverstanden bin ich hingegen mit der gemeinsamen Überwachung der Grenzen.
I am however in agreement, and I think it is a good idea, with the common management of borders.
Europarl v8

Er ist überaus beliebt, ich hingegen nicht.
He's really popular, and I'm not.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hingegen werde hierbleiben und unser Zuhause verteidigen.
I'll stay here and defend our home.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen habe ein Boot entworfen, das unter Wasser fährt.
I have completed plans for a boat that can sail underneath the water.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen weiß jederzeit, wo meine ist.
I, on the other hand, I know at all times where mine is!
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen fand nur ein niedergebranntes Haus.
All I found was a council house, burnt to the ground.
OpenSubtitles v2018

Sie sammeln Geschichten, ich hingegen Räume, in denen verlorene Seelen wandeln.
You collect words the way I collect rooms, and the damned that wander them.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen spürte, dass jede Chance auf Liebe vertan war.
As for me, I felt any chance at love was over.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen... habe keine Angst vor dir.
I, however... Am not afraid of you.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen war Zeugin der Schießerei.
I was the one who witnessed the shooting.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich hingegen, wäre froh, eins von Waldens Kindern zu sein.
Although, I, on the other hand, would be happy to be one of Walden's Kids.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen würde sehr gern Eurer Crew beitreten.
I, on the other hand, would very much like to join your crew.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen bin ein schlechtherziger Dieb.
I'm the one responsible for this.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen werde eine Kerze für den Captain anzünden.
I, on the other hand, will go and light a candle for the Captain.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen bin immer noch auf der Flucht.
As for me, I have to keep running.
OpenSubtitles v2018

Stefan und ich hingegen sind randvoll.
Stefan and I, on the other hand, are chock-full.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen, versuche auf dem rechten Weg zu bleiben.
I, on the other hand, try to stay on the high road.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen habe es noch nicht mal geschafft zu heiraten.
Practice though I have, I have been unable even to get married.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen sah es als eine professionelle Herausforderung.
I saw it as a professional challenge.
OpenSubtitles v2018

Ich hingegen bin eine zweifelnde Frau.
I, on the other hand, am a woman of doubt.
OpenSubtitles v2018