Übersetzung für "Ich bitte um verständnis dafür" in Englisch

Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
I also ask for your understanding on this.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, dass wir diesen Bericht abwarten sollten.
I am sure you will understand that we ought to wait for this report.
Europarl v8

Das ist nicht eure Aufgabe und ich bitte um Verständnis und Respekt dafür.
It is not up to you and I ask for a level of understanding and respect.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte seine Nachkommen um Verständnis dafür.
I beg his descendants to understand this.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie deshalb um Verständnis dafür, daß ich diese beiden Fragen schriftlich beantworten werde.
I therefore hope it is acceptable if I reply in writing to both these questions.
Europarl v8

Daher bitte ich um Ihr Verständnis dafür, dass ich viele der ausführlichen Änderungsanträge abgelehnt habe.
Therefore, I would ask for your understanding concerning the fact that I was against many of the detailed amendments.
Europarl v8

Darüber werden wir am 10. September reden, und ich bitte um Verständnis dafür.
It is that which is to be discussed on 10 September, and I ask that the House appreciate this.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte um Verständnis dafür, dass ich auf Deutsch fortfahre.
You will forgive me, Mr President-in-Office of the Council, if I continue in German.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß ich nicht jeden einzelnen Vorgang im Kopf habe.
The real difficulty is that the Council of Ministers has not in any way mended its ways following the decisions taken at Luxembourg.
EUbookshop v2

Aber ich bitte schon jetzt um Verständnis dafür, daß dies wahrscheinlich ohne Erfolg bleiben wird.
In accordance with the agenda, I shall comment firstly on Mr Cox's report on the proposals for directives amending the mergers directive and the parentsubsidiary directive of 23 July 1990.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie also um Verständnis dafür, daß ich die Änderungsanträge, die das, was der Rat ja schon akzeptiert hat, noch weiter verbessern wollen, nicht annehmen kann.
I would therefore ask you to appreciate that I cannot accept those amendments which seek to improve on elements already agreed by the Council.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß ich diesen Bericht nicht kenne, weil ich heute Herrn Papoutsis lediglich vertrete.
Please bear with me, but I do not know this report because I am merely standing in for Mr Papoutsis today.
Europarl v8

Ich bitte aber um Verständnis dafür, daß es sehr schwierig sein wird, all das, was wir jetzt tun, mindestens genausogut beizubehalten und noch mehr in anderen Bereichen zu machen.
However, I would ask you to bear in mind that it will be very difficult to maintain all our activities at the present standard as well as doing even more in other areas.
Europarl v8

Ich bitte aber um Verständnis dafür, daß dies, nachdem KONVER zum Teil extrem spät angelaufen ist, erst dann möglich ist, wenn wir einige Ergebnisse feststellen können.
But please remember that, since some parts of KONVER were extremely late in starting, an evaluation will not be possible until we can determine some results.
Europarl v8

Da der Berichterstatter aus Gründen höherer Gewalt noch nicht anwesend ist, bitte ich um Verständnis dafür, daß ich Herrn Ford das Wort erteile.
Since for some reason beyond his control the rapporteur is not yet here, you will understand if I call on Mr Ford to speak.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß ich die nationale Visumpolitik der EU-Mitgliedstaaten gegenüber den Bewohnern von Hongkong nicht kommentieren und mich insbesondere auch nicht zu deren künftigen Gestaltung äußern kann.
I hope you will understand that I cannot comment on the national visa policies of the Member States, nor, in particular, on what their future policies are likely to be.
Europarl v8

Ich danke auch allen Kolleginnen und Kollegen für die konstruktive Mitarbeit an meinem Bericht, und ich bitte um Verständnis dafür, daß ich nicht alle Änderungsanträge berücksichtigen konnte.
I should also like to thank all my colleagues for their constructive help with my report, and I would ask them to appreciate that I have not been able to take on board all the amendments that were submitted.
Europarl v8

Nachdem ich zu drei Berichten, einer mündlichen Anfrage und nicht wenigen Änderungsanträgen Stellung nehmen soll, bitte ich um Verständnis dafür, daß das eine gewisse Zeit in Anspruch nehmen wird.
Since I am expected to comment on three reports, one oral question and quite a number of amendments, I hope you will appreciate that it is bound to take up a little time.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß bei uns das Bestreben eine Rolle gespielt hat, nicht durch übertriebene Anforderungen insbesondere die öffentlichen Betreiber dieser Busse finanziell sehr zu belasten.
I would ask you to understand that in our case a role was played by our efforts to avoid imposing financial burdens, arising from excessive demands on the operating companies, particularly those in the public sector.
Europarl v8

Ich bitte aber auch um Verständnis dafür, daß die Kommission auch unter erschwerten Bedingungen arbeiten muß.
I would, however, ask you to understand that the Commission also has to work in difficult conditions.
Europarl v8

Ich bitte Sie aber um Verständnis dafür, denn dies sind zunächst einmal Fragen, die die griechische Regierung klären muß.
I must ask for your understanding, therefore, since these are first and foremost matters which the Greek Government has to clarify.
Europarl v8

Um zum Abschluß und zur Beantwortung der mündlichen Anfragen der Fraktionen zu kommen, bitte ich um Ihr Verständnis dafür, daß ich heute zu den Schlußfolgerungen im Bericht des Ausschusses für die Weiterbehandlung der Empfehlungen zu BSE nicht Stellung nehmen kann, da dieser Bericht aus zeitlichen Gründen im Rat bisher nicht geprüft werden konnte.
Finally, Mr President, and to reply to the oral questions raised by the different political groups, you will understand that it is not possible to take a position today on the conclusions of the report of the Temporary Committee to follow up the recommendations on BSE as, due to lack of time, it has not been possible for the Council to study this report.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß ich mich erst darüber informieren muß, wie die Substanz dieser Verhandlungen sein soll, und werde Ihnen dann gerne schriftlich Auskunft geben.
Please understand that first I will have to find out about the substance of these negotiations, and then I will be happy to give you a written answer.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß wir auch gegen etwas stimmen, dem wir eigentlich zustimmen könnten, aber wir tun es, weil wir nicht finden, daß es in einen Bericht über die Menschenrechte gehört.
I would ask the House to appreciate that we are also voting against some things that we may well agree with, but are doing so because we do not feel that they belong in a report on human rights.
Europarl v8

Allerdings bitte ich um Verständnis dafür, daß wir folgende Situation haben: Wenn wir sagen, obligatorisch - Punkt, dann heißt das, daß wir den Mitgliedstaaten die dafür notwendige Zeit einräumen müssen.
However, I do ask you to appreciate the situation we face. If we say 'Compulsory - full stop' , this means that we must allow the Member States the necessary period of grace.
Europarl v8

Was die in der gemeinsamen Entschließung geforderte Lastenteilung bei der Aufnahme der Flüchtlinge angeht, so bitte ich um Verständnis dafür, daß ich diese Forderung nur an jene gerichtet sehen möchte, die sich in den letzten Jahren hier sehr zurückgehalten haben.
With regard to the sharing of the burden of accommodating the refugees, called for in the joint motion for a resolution, I hope the House will understand when I say that I would prefer this call to be addressed only to those who have been most dilatory on this point in recent years.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Analyse der Auswirkungen der Finanzkrisen in Asien und Rußland auf die Währungsunion bitte ich um Ihr Verständnis dafür, daß wir als Europäische Zentralbank noch nicht voll funktionstüchtig sind und trotz genauer Beobachtung und Überwachung der dortigen Entwicklungen und deren Folgen für wirtschaftliche Entwicklungen in Europa noch keine Handlungskompetenz haben.
On analysis of the impact on monetary union of the financial crisis in Asia and Russia, I beg forgiveness but we are not yet operational as a European Central Bank and, therefore, although we have watched and monitored closely the developments there and the impact it has on economic developments in Europe, we do not yet have the authority to do anything about it.
Europarl v8