Übersetzung für "Ich bin schon aufgeregt" in Englisch
Ich
bin
schon
so
aufgeregt,
ich
mach
mir
fast
in
die
Hose.
Oh,
I
am
shitting
myself
in
anticipation.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ihnen
bin
ich
schon
ganz
aufgeregt.
In
you,
I'm
excited
to
see.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
ich
arbeite
schon
seit
Wochen
daran.
I'm
excited
about
this
one,
I've
been
working
on
it
for
two
weeks.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
so
aufgeregt
wegen
des
Essens
und
so.
I
was
just
excited
about
dinner
and
all.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
willst,
ich
bin
schon
ganz
aufgeregt.
I
got
other
plans
for
you
mouth.
You'll
like
it
a
lot
more.
OpenSubtitles v2018
Ok‚
ich
bin
schon
ganz
aufgeregt.
Okay,
I'm
getting
tingles.
Whoa!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
die
Tennisröckchen
zu
sehen.
I'm
excited
by
the
prospect
of
those
fetching
tennis
costumes.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
weißt
du.
You
know,
I'm
getting
pretty
excited.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt
wegen
Bryan
Metro.
So
I'm
totally
psyched.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
so
aufgeregt,
als
ob
ich
ein
Geschenk
auspacken
Würde.
Good.
It's
there.
I'm
so
excited!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
meine
alten
Klassenkameraden
zu
treffen.
I
am
already
excited
about
meeting
my
old
school
mates.
QED v2.0a
Ich
bin
schon
sehr
aufgeregt
über
das
alles.
I
am
very
excited
about
it
all.
ParaCrawl v7.1
Ja,
im
Moment
bin
ich
schon
etwas
aufgeregt.
At
the
moment
a
little
bit,
yes.
CCAligned v1
Ich
bin
schon
mega
aufgeregt
und
kann
es
kaum
erwarten!
I'm
mega
excited
and
can
not
wait!
CCAligned v1
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
bald
einen
so
schönen
gesunden
Sport
zu
betreiben.
And
I
have
to
say...
I'm
excited
by
the
prospect
of
getting
some
good,
healthy
exercise.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ein
einzigartiges
Event,
da
bin
ich
mir
sicher
und
ich
bin
schon
aufgeregt.
It'll
be
a
very
unique
event
I'm
sure
and
I'm
excited
about
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt
und
kann
es
gar
nicht
mehr
erwarten,
Dich
endlich
kennenzulernen.
I’m
getting
excited
already,
and
can
hardly
wait
to
meet
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
den
Abend
in
einem
Haus
zu
verbringen,
das
so
geschichtsträchtig
ist.
Beth.
I
can't
tell
you
how
excited
I
am
to
be
spending
the
evening
in
a
house
with
such
history.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
bin
deinetwegen
schon
so
aufgeregt,
dass
du
für
Christine
St.
George
vom
Fernsehen
arbeitest.
You
know,
I
am
just
so
excited
for
you
working
for
TV's
Christine
St.
George.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
etwas
aufgeregt,
aber
jetzt
genieße
ich
das
goldene
Licht
des
Spätnachmittags
und
schwebe
friedlich
in
der
Vollkommenheit
des
Augenblicks.
And
my
onward
journey
to
Etosha
sends
ripples
of
excitement
through
me.
But,
for
now,
I
am
in
the
golden
afternoon,
hovering
peacefully
in
the
perfection
of
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
schon
sehr
aufgeregt
und
freue
mich
auf
die
Gelegenheit
im
Oktober
Vieles
an
euch
weiterzugeben!
This
makes
me
very
excited
for
the
opportunity
to
share
with
you
in
October!
ParaCrawl v7.1
In
Offenbach
werde
ich
zusammen
mit
Josefine
Wandel
und
Eliana
Hofmann
im
Trio
tanzen,
und
ich
bin
schon
sehr
aufgeregt.
I
will
be
doing
a
trio
with
Josefine
Wandel
and
Eliana
Hoffman
which
I
am
very
excited
about!
ParaCrawl v7.1
In
Kürze,
ich
bin
schon
so
aufgeregt
wie
ein
vierjähriges
Kind
am
Weihnachtsabend,
werde
ich
wieder
gemeinsam
mit
Ihnen
arbeiten.
In
short,
I
am
as
ANXIOUS
as
a
4-year-old
on
Christmas
Eve
to
start
and
work
with
you
all
again!
CCAligned v1
Es
ist
7
Uhr
morgens,
und
ich
bin
schon
ein
wenig
aufgeregt,
denn
um
9.30
Uhr
will
mich
mein
Arzt
zur
wöchentlichen
Kontrolle
sehen.
It’s
7am
and
I
have
to
say
I’m
a
little
bit
nervous
because
my
doctor
wants
to
see
me
at
9.30am
for
my
weekly
examination.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
Schlüsselszenen
unter
den
spektakulärsten
des
Films
wird
eine
Verfolgungsjagd
in
Via
sein
Quattro
Fontane,
ich
bin
schon
aufgeregt.
One
of
the
key
scenes,
among
the
most
spectacular
in
the
film,
will
be
a
car
chase
in
Via
Quattro
Fontane,
I'm
already
excited.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Jahr
möchte
ich
(und
ich
bin
schon
ganz
aufgeregt,
wenn
ich
nur
daran
denke)
ein
neues
Buch
mit
Geschichten
aus
meinem
Leben
schreiben,
und
zusätzlich
haben
Emanáku
und
ich
noch
einige
andere
Buchprojekte
vor.
Next
year,
I’m
super
excited
to
write
a
new
book
with
stories
of
my
life,
plus
Emanaku
and
I
have
several
other
book
projects
that
we
want
to
do.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
meinem
Trip
nach
Hamburg,
habe
ich
noch
etwas
geplant
und
ich
bin
schon
so
aufgeregt:
Ich
darf
diesen
Samstag,
den
13.05
an
einem
exklusiven
Foto
Workshop
in
Berlin
mit
RESERVED
und
dem
Top
Fotografen
PIOTR
STOKLOSA
teilnehmen.
Regardless
of
my
trip
to
Hamburg,
I
have
something
else
planned
and
I
?m
already
so
excited.
This
Saturday
13th
Mai,
I
have
the
chance
to
take
part
at
the
exclusive
photo
workshop
in
Berlin
by
RESERVED
and
top
photographer
PIOTR
STOKLOSA
.
ParaCrawl v7.1