Übersetzung für "Hervorhebung hinzugefügt" in Englisch
Er
schreibt
aber
auch
–
und
das
ist
bedeutsam
(Hervorhebung
hinzugefügt):
But
the
position
also
states
–
and
that
is
significant
(emphasis
added):
CCAligned v1
Note:
die
Phrase
"Hervorhebung
hinzugefügt"
ist
die
von
Van
Kampen.
Note:
the
phrase
"emphasis
added"
is
that
of
Van
Kampen.
ParaCrawl v7.1
Die
Schriftstellen
(Hervorhebung
hinzugefügt)
These
scriptures
read
(emphasis
added):
ParaCrawl v7.1
Wir
könnten
schlussfolgern,
dass
bewohnte
Planeten
so
üblich
sind
wie
Telefonmasten
(Hervorhebung
hinzugefügt).
We
could
conclude
that
planets
with
life
are
as
common
as
phone
poles
(emphasis
added).
ParaCrawl v7.1
Diese
Analyse
hätte
untermauert
werden
können
mit
dem
Hinweis,
dass
der
Rückgang
der
Betriebsgewinnspanne
zeitlich
eher
mit
dem
Anstieg
der
Einfuhren
als
mit
dem
Rückgang
der
Nachfrage
zusammenfiel“
(Hervorhebung
hinzugefügt).
This
analysis
could
have
been
bolstered
by
an
explanation
that
declines
in
operating
margin
coincided
with
increases
in
imports
rather
than
declines
in
demand’
(emphasis
added).
DGT v2019
Artikel
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
besagt
nämlich,
dass
das
„Volumen
und/oder
Preisniveau
für
(…)
die
Auswirkungen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verantwortlich
sind
und
dass
diese
Auswirkungen
ein
solches
Ausmaß
erreichen,
dass
sie
als
bedeutend
bezeichnet
werden
können“
(Hervorhebung
hinzugefügt).
Indeed,
Article
3(6)
of
the
basic
Regulation
stipulates
that
‘volumes
and/or
price
levels
(…)
are
responsible
for
an
impact
on
the
Community
industry
(…)
and
that
this
impact
exists
to
a
degree
which
enables
it
to
be
classified
as
material
(emphasis
added).’
DGT v2019
Indem
Übereinkommen
bezeichnet
Diskriminierung
aufgrund
einer
Behinderung„jede
Unterscheidung,
Ausschließung
oder
Beschränkung
aufgrund
einer
Behinderung,
die
zum
Ziel
oder
zur
Folge
hat,
dass
die
auf
die
Gleichberechtigung
mit
anderen
gegründete
Anerkennung,
Inanspruchnahme
oder
Ausübung
aller
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
im
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen,
kulturellen,
staatsbürgerlichen
oder
jedem
anderen
Bereich
beeinträchtigt
oder
vereitelt
wird“
und
es
wird
festgelegt,
dass
dies
„alle
Formen
der
Diskriminierung,
einschließlich
der
Verweigerung
angemessener
Vorkehrungen
umfasst“
(Artikel
2,
Hervorhebung
hinzugefügt).
The
Convention
defines
discrimination
against
personswith
disabilities
as‘any
distinction,
exclusion
or
restriction
on
the
basis
of
disability
which
has
the
purpose
oreffect
of
impairing
or
nullifying
the
recognition,
enjoyment
or
exercise,
on
an
equal
basis
with
others,
of
all
human
rights
and
fundamental
freedoms
in
the
political,
economic,
social,
cultural,
civil
or
any
other
field’
and
specifies
that
this
‘includes
all
forms
of
discrimination,
including
denial
of
reasonable
accommodation’
(Art.
2,
emphasis
added).
EUbookshop v2
Erstens
erklärt
Artikel
2
Absatz
5,
dass
die
Richtlinie
nicht„die
im
einzelstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Maßnahmen,
die
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
für
die
Gewährleistung
der
öffentlichen
Sicherheit,
die
Verteidigung
der
Ordnung
und
die
Verhütung
von
Straftaten,
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
zum
Schutz
der
Rechte
und
Freiheiten
anderer
notwendig
sind“
(Hervorhebung
hinzugefügt),
berührt.
First,
Art.
2(5)
states
that
the
Directive
is
without
prejudice
to
‘measures
laid
down
by
national
law
which,
in
a
democratic
society,
are
necessary
for
public
security,
for
the
maintenance
of
public
order
and
the
prevention
of
criminal
offences,
for
the
protection
of
health
and
for
the
protection
of
the
rights
and
freedoms
of
others’
(emphasis
added).
EUbookshop v2
Darin
wird
Rassendiskriminierung
als„jede
auf
der
Rasse,
der
Hautfarbe,
der
Abstammung,
dem
nationalen
Ursprung
oder
dem
Volkstum
beruhende
Unterscheidung,
Ausschließung,
Beschränkung
oder
Bevorzugung,
die
zum
Ziel
oder
zur
Folge
hat,
dass
dadurch
ein
gleichberechtigtes
Anerkennen,
Genießen
oder
Ausüben
von
Menschrechten
und
Grundfreiheiten
im
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen,
kulturellen
oder
jedem
sonstigen
Bereich
des
öffentlichen
Lebens
vereitelt
oder
beeinträchtigt
wird“
(Artikel
1,
Hervorhebung
hinzugefügt)
definiert.
It
defines
racial
discrimination
as‘any
distinction,
exclusion,
restriction
or
preference
based
on
race,
colour,
descent,
or
national
or
ethnic
originwhich
has
the
purpose
oreffect
of
nullifying
or
impairing
the
recognition,
enjoyment
or
exercise,
on
an
equal
footing,
of
human
rights
and
fundamental
freedoms
in
the
political,
economic,
social,
cultural
or
any
other
field
of
public
life’(Art.
1,
emphasis
added).
EUbookshop v2
Eine
Pressemitteilung
des
Wyoming
Council
on
the
Arts
merkte
an,
dass
es
Wolins
zentrales
Anliegen
sei,
„die
endgültige
und
unvermeidliche
Integration
des
'alten
Westens'
in
die
'Amerikanische
Kultur'“
aufzuzeigen
(Hervorhebung
hinzugefügt).
A
press
release
from
the
Wyoming
Council
on
the
Arts
noted
that
Wolin's
central
concern
was
"the
final
and
inevitable
assimilation
of
the
Old
West
into
the
American
culture."
(emphasis
added.)
WikiMatrix v1
Unsere
Erklärung,
„möglicherweise
wird
es
in
naher
Zukunft
nötig
sein,
einen
Abzug
der
USA/UNO
aus
Haiti
zu
fordern“
(Hervorhebung
hinzugefügt),
bedeutete
eine
bedingte
Unterstützung
für
das
Eingreifen
des
US-Militärs.
Our
statement
that
“it
may
become
necessary
to
call
for
U.S./UN
out
of
Haiti
in
the
near
future”
(emphasis
added)
amounted
to
giving
conditional
support
to
US
military
intervention.
ParaCrawl v7.1
Im
Wesentlichen
ist
das
Auge
eines
Fisches
so
komplex
und
ausgereift
wie
das
eines
Vogels
oder
Menschen
[Hervorhebung
hinzugefügt].
In
its
essentials
the
eye
of
a
fish
is
as
complex
and
fully
developed
as
that
of
a
bird
or
man
[emphasis
added].
ParaCrawl v7.1
All
dies
erreicht
seinen
Höhepunkt
in
der
Revolution
des
Jahres
1848
und
dem
Kommunistischen
Manifest,
das
als
die
Aufhebung
der
früheren
utopischen
Bewegungen
und
vieles
anderen
gelten
kann...
(Hervorhebung
hinzugefügt)
All
this
comes
to
a
head
with
the
1848
revolution
and
the
Communist
Manifesto
which
can
be
understood
as
the
Aufhebung
of
the
previous
Utopian
movements
and
much
else...
[emphasis
added]
ParaCrawl v7.1
Ironisch,
obwohl,
wie
wir
oben
zitierten,
der
Ort,
wo
die
Phrase
“Glaube
allein”
in
der
Schrift
erscheint,
ist
in
dem
Brief
von
James,
welche
Staaten,
„Sie
sehen,
dass
ein
Mann
durch
die
Werke
gerecht
wird,
und
nicht
allein
durch
den
Glauben“
(2:24,
Hervorhebung
hinzugefügt),
was,
natürlich,
entgegengesetzt
ist,
die
genaue,
dass
einige
würden
Sie
glauben.
Ironically,
though,
as
we
quoted
above,
the
one
place
where
the
phrase
“
faith
alone
”
appears
in
Scripture
is
in
the
Letter
of
James,
which
states,
“You
see
that
a
man
is
justified
by
works
and
not
by
faith
alone”
(2:24,
emphasis
added),
which,
of
course,
is
the
exact
opposite
that
some
would
have
you
believe
.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
durch
ein
zügiges
und
straffes
Verfahren
erreicht
werden...")
(Hervorhebung
hinzugefügt).
It
seeks
to
achieve
this
by
means
of
a
speedy
and
streamlined
procedure...")
(emphasis
added).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erklärung,
"möglicherweise
wird
es
in
naher
Zukunft
nötig
sein,
einen
Abzug
der
USA/UNO
aus
Haiti
zu
fordern"
(Hervorhebung
hinzugefügt),
bedeutete
eine
bedingte
Unterstützung
für
das
Eingreifen
des
US-Militärs.
Our
statement
that
"it
may
become
necessary
to
call
for
U.S./UN
out
of
Haiti
in
the
near
future"
(emphasis
added)
amounted
to
giving
conditional
support
to
US
military
intervention.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
oben
zitierten
Rede
hat
der
Papst
aufs
Neue
das
„beachtliche
gemeinsame
Erbe"
von
Kirche
und
Judentum
erwähnt
und
dazu
gesagt:
„Eine
Bestandsaufnahme
dieses
Erbes
bei
uns
selbst,
aber
auch
die
Berücksichtigung
des
Glaubens
und
religiösen
Lebens
des
jüdischen
Volkes,
wie
sie
noch
jetzt
bekannt
und
gelebt
werden,
können
dazu
beitragen,
bestimmte
Aspekte
der
Kirche
besser
zu
verstehen"
(Hervorhebung
hinzugefügt).
As
the
Holy
Father
said
in
the
speech
already
quoted,
after
he
had
again
mentioned
the
"common
patrimony"
of
the
Church
and
Judaism
as
"considerable":
"To
assess
it
carefully
in
itself
and
with
due
awareness
of
the
faith
and
religious
life
of
the
Jewish
people
as
they
are
professed
and
practiced
still
today,
can
greatly
help
us
to
understand
better
certain
aspects
of
the
life
of
the
Church"
(emphasis
added).
ParaCrawl v7.1
In
neuerer
Zeit,
bei
Remsburg
gegen
Docusearch,
haben
wir
wiederum
nicht
ausdrücklich
die
Ausnahme
der
überwältigenden
Vorhersehbarkeit
angeführt,
aber
erklärt,
dass
die
allgemeine
Regel
sich
"auf
die
fundamentale
Unfairness
gründe,
Privatleute
für
die
nicht
vorhersehbaren
Taten
Dritter
verantwortlich
zu
machen..."
Remsburg,
149
N.H.
unter
154
(Hervorhebung
hinzugefügt).
Most
recently,
in
Remsburg
v.
Docusearch,
we
again
did
not
specifically
address
the
overriding
foreseeability
exception,
but
explained
that
the
general
rule
was
"grounded
in
the
fundamental
unfairness
of
holding
private
citizens
responsible
for
the
unanticipated
acts
of
third
parties
.
.
.
."
Remsburg,
149
N.H.
at
154
(emphasis
added).
ParaCrawl v7.1
Im
Matthew
12:32
Jesus
scheint
zu
bedeuten,
gibt
es
Wiedergutmachung
für
die
Sünde
über
den
Tod
hinaus:
“Wer
etwas
redet
wider
den
Heiligen
Geist
wird
nicht
vergeben,
weder
in
dieser
oder
im
kommenden
Zeitalter”
(Hervorhebung
hinzugefügt).
In
Matthew
12:32
Jesus
seems
to
imply
there
is
reparation
for
sin
beyond
death:
“
Whoever
speaks
against
the
Holy
Spirit
will
not
be
forgiven,
either
in
this
age
or
in
the
age
to
come
”
(emphasis
added).
ParaCrawl v7.1
Im
August
2000
stieg
der
Preis
der
deutschen
Lizenzen
auf
8,4
Milliarden
Euro,
ohne
dass
France
Télécom
einen
Rückzug
auch
nur
in
Erwägung
zog,
obwohl
das
Unternehmen
zwei
Monate
zuvor
bereits
43
Milliarden
Euro
in
die
Übernahme
von
Orange
investiert
hatte
[Hervorhebung
hinzugefügt]...
Erst
im
Sommer
2002
wurden
zwei
Wirtschaftsprüfungen
in
Auftrag
gegeben,
um
die
Zukunftsaussichten
des
deutschen
Unternehmens
zu
untersuchen.
In
August
2000,
the
German
licences
reached
EUR
8,4
billion,
and
still
France
Télécom
did
not
think
of
withdrawing
despite
having
invested
two
months
earlier
EUR
43
billion
in
the
acquisition
of
Orange
(emphasis
added)
...
It
was
not
until
the
summer
of
2002
that
two
auditing
exercises
were
launched
to
look
into
the
German
operator's
prospects.
DGT v2019
Dies
ist
ein
starkes
Argument
gegen
die
neodarwinistische
Theorie."25
(Hervorhebung
hinzugefügt.)
Dies
bestätigt
auch
Dr.
Werner
Gitt,
Direktor
und
Professor
an
der
Physikalisch-Technischen
Bundesanstalt
in
Braunschweig.
Als
Antwort
auf
die
Frage,
ob
durch
Mutation
neue
Information
entstehen
könne,
schreibt
er:
We
have
here
a
serious
challenge
to
neo-Darwinian
theory
[emphasis
added].20
This
is
also
confirmed
by
Dr.
Werner
Gitt,
a
director
and
professor
at
the
German
Federal
Institute
of
Physics
and
Technology.
In
answering
the
question,
"Can
new
information
originate
through
mutations?"
he
said:
ParaCrawl v7.1