Übersetzung für "Herstellen zu lassen" in Englisch
Auch
diese
beabsichtigt
der
Besitzer
im
Sinne
ihrer
früheren
Zweckbestimmung
herstellen
zu
lassen.
Even
this
the
owner
has
in
mind
to
have
converted
to
its
former
purpose.
WikiMatrix v1
Die
Zeit
reicht
nicht,
um
es
herstellen
zu
lassen.
You
don't
have
enough
time
to
get
it
manufactured.
OpenSubtitles v2018
Brauche
ich
die
Erlaubnis
der
SUISA,
um
Tonträger
herstellen
zu
lassen?
Do
I
need
a
licence
from
SUISA
to
produce
sound
recordings?
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
die
Möglichkeit,
auch
eigenen
Met
nach
Ihnen
Wünschen
herstellen
zu
lassen.
We
offer
you
the
opportunity
to
have
mead
produced
to
your
own
specifications.
ParaCrawl v7.1
Rottink
bietet
Ihnen
daher
die
Möglichkeit,
Ihre
Produkte
innerhalb
von
24
Stunden
herstellen
zu
lassen.
Therefore
Rottink
offers
you
the
possibility
to
have
your
products
manufactured
within
24
hours.
CCAligned v1
Gibt
es
die
Möglichkeit
direkt/spezifisch
aus
diesen
Keimen
Autovaccine
herstellen
zu
lassen?
Is
there
the
possibility
to
produce
directly/
specifically
an
auto-vaccine
out
of
these
germs?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kam
man
zu
dem
endgültigen
Entschluss
die
Packtaschen
aus
Blech
herstellen
zu
lassen.
So
the
final
decision
was
to
produce
the
storage
boxes
from
sheet
metal.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abrufaufträgen
sind
wir
berechtigt,
die
gesamte
Bestellmenge
geschlossen
herzustellen
bzw.
herstellen
zu
lassen.
With
call-offs
we
are
entitled
to
manufacture
and/or
manufacture
let
the
entire
order
quantity
closed.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Zeit
ist
es
sehr
populär,
Produkte
günstig
in
Billiglohn-Ländern
herstellen
zu
lassen.
Nowadays
it
is
very
popular
to
have
products
manufactured
at
low
prices
in
low-wage
countries.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
bestünde
die
geografische
Alternative
gegenüber
dem
Standort
Cutro
darin,
das
Modell
Simbir
in
Timisoara
(Rumänien)
montieren
sowie
die
Modelle
Vallelunga
und
Pantera
in
Modena
(Italien)
herstellen
zu
lassen.
In
the
present
case,
the
geographic
alternative
to
Cutro
for
the
project
would
be
to
assemble
the
Simbir
model
at
Timisoara
(Romania)
and
produce
the
Vallelunga
and
Pantera
models
at
Modena
(Italy).
DGT v2019
Obgleich
in
der
Theorie
alle
Länder
auf
diese
Zwangslizenzen
zurückgreifen
können,
werden
in
der
Praxis
die
ärmsten
Länder
kämpfen
müssen,
um
die
Anerkennung
einer
Notsituation
zu
erreichen,
um
die
Lizenz
zu
erhalten
und
ihre
Arzneimittel
herstellen
lassen
zu
können.
Although,
in
theory,
all
countries
may
have
recourse
to
compulsory
licences,
in
practice,
the
poorest
countries
will
have
to
fight
to
have
urgent
situations
recognised,
obtain
their
licence
and
have
their
medicines
manufactured.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
nichts,
das
ihnen
ermöglicht,
auf
Zwangslizenzen
zurückzugreifen,
um
die
Medikamente,
die
sie
brauchen,
von
anderen
herstellen
lassen
zu
können,
wie
dies
bereits
vor
kurzem
auf
der
Konferenz
von
Ouagadougou
betont
wurde.
For
the
time
being,
nothing
allows
them
to
use
compulsory
licensing
in
order
to
arrange
for
the
medicines
they
need
to
be
manufactured
by
third
parties,
and
this
point
was
emphasised
at
the
recent
conference
in
Ouagadougou.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ergab
die
Untersuchung,
dass
es
außer
der
Existenz
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
FKS
keine
anderen
Gründe
dafür
gibt,
das
betreffende
Modell
in
der
Gemeinschaft
herstellen
zu
lassen.
In
addition,
the
investigation
revealed
that
there
are
no
other
reasons
for
the
production
of
such
model
to
take
place
in
the
Community
other
than
the
existence
of
measures
on
TCS.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
wird
die
Kommission,
da
die
mit
dem
freien
Vertrieb
von
Versicherungsprodukten
für
unvereinbar
befundenen
fraglichen
Maßnahmen
nicht
eingestellt
wurden,
den
Gerichtshof
anrufen,
um
den
Verstoß
feststellen
(Verstoß
gegen
die
Dritte
Schadenversicherungsrichtlinie
(92/49/EWG),
die
die
Durchführung
des
Niederlassungsrechts
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
erleichtert)
und
die
Rechtmäßigkeit
in
der
Gemeinschaft
wieder
herstellen
zu
lassen.
Accordingly,
since
the
measures
that
were
considered
incompatible
with
the
freedom
to
market
insurance
products
have
not
been
repealed,
the
Commission
will
ask
the
Court
to
find
that
Italy
has
failed
to
comply
with
the
Third
Non-life
Insurance
Directive
(92/49/EEC),
which
facilitates
implementation
of
the
right
of
establishment
and
freedom
to
provide
services,
with
a
view
to
restoring
legality
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Es
erwies
sich
daher
als
kaum
möglich,
Serinol
in
ausreichender
Menge
zu
kaufen
oder
aus
Nitromethan
herstellen
zu
lassen,
da
niemand
die
hohen
Risiken
eingehen
wollte
oder
durfte.
As
a
result,
it
is
difficult
to
buy
serinol
in
sufficient
amounts
or
to
have
it
synthesized
from
nitromethane
since
no
one
was
willing
or
permitted
to
take
such
high
risks.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
soll
ein
Teilnehmer,
der
durch
Schliessung
seiner
Teilnehmerleitungsschleife
über
seine
Teilnehmerstelle
einen
Teilnehmeranruf
getätigt
hat,
um
eine
Verbindung
durch
Wahl
entsprechender
Ziffern
einer
Teilnehmerrufnummer
herstellen
zu
lassen,
im
Höchstfall
nur
eine
bestimmte
Zeit,
zum
Beispiel
eine
Sekunde,
warten
müssen,
bis
er
nach
Abheben
des
Handapparates
an
seiner
Teilnehmerstelle
den
Wählton
erhält.
For
example,
a
subscriber
who
has
initiated
a
subscriber
call
by
closing
his
subscriber
line
loop
via
his
subscriber
station
in
order
to
have
a
connection
established
by
selecting
corresponding
numbers
of
a
subscriber
call
number
should
at
most
have
to
wait
only
a
specific
time,
for
example
one
second,
before
he
receives
the
dial
tone
after
picking
up
the
handset
at
his
subscriber
station.
EuroPat v2
Zahlreiche
Versuche,
die
Zahnpasta
von
Apothekern
in
Europa
herstellen
zu
lassen,
erwiesen
sich
als
unwirtschaftlich.
Numerous
attempts
to
produce
the
toothpaste
by
pharmacists
in
Europe
have
been
uneconomic.
WikiMatrix v1
Auf
der
anderen
Seite
haben
gerade
Entwicklungsländer
und
Schwellenländer
das
Bestreben,
im
Rahmen
von
Großprojekten
einen
möglichst
großen
Anteil
der
benötigten
Bauteile
im
eigenen
Land
herstellen
zu
lassen,
um
dessen
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
fördern.
On
the
other
hand,
developing
countries
and
threshold
countries,
in
particular,
endeavor
in
the
framework
of
large-scale
projects
to
manufacture
the
greatest
possible
share
of
the
needed
parts
domestically,
in
order
to
promote
their
own
economic
development.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2