Übersetzung für "Zu lassen" in Englisch

Es ist an der Zeit, unseren Worten endlich Taten folgen zu lassen.
It is about time that we cut the rhetoric and get down to the substance.
Europarl v8

Die Zeit ist gekommen, Worten Taten folgen zu lassen.
The time has come for us to turn words into actions.
Europarl v8

Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Europarl v8

Ich bin auch gerne bereit, das vom Gerichtshof überprüfen zu lassen.
I am also perfectly willing to have it checked by the Court of Justice.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, den Frieden Realität werden zu lassen.
All of us bear the responsibility for making this a reality.
Europarl v8

Daher ersuche ich Sie, über den vorliegenden Änderungsantrag abstimmen zu lassen.
It is for this reason that I request you to put this amendment to the vote.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, ein solches Vorbild Wirklichkeit werden zu lassen.
It is our job to make that cliché reality.
Europarl v8

Sicher, es ist menschenunwürdig, Tiere unnötig leiden zu lassen.
Of course, it is unworthy of man to allow animals to suffer needlessly.
Europarl v8

Drittens: Sie möchten die Bürger zu Wort kommen lassen.
Finally, you want the citizens to have a say in the matter.
Europarl v8

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

Diese Kompetenz wegfallen zu lassen, ist eine Beschneidung der Souveränität der Mitgliedstaaten.
To take away this authority is to undermine the sovereignty of Member States.
Europarl v8

Deshalb war ich verpflichtet, über beide Änderungsanträge abzustimmen zu lassen.
I am therefore obliged to put both amendments to the vote.
Europarl v8

Ich bitte, über diesen Vorschlag abstimmen zu lassen.
I ask that my proposal be put to the vote.
Europarl v8

Es ist inhuman, Menschen länger als fünf Jahre in Ungewißheit zu lassen.
It is inhuman to make people wait more than five years in uncertainty.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, das prüfen zu lassen.
I would ask you to have this checked.
Europarl v8

Jetzt gilt es, den Worten Taten folgen zu lassen.
It is now really however a question of translating words into action.
Europarl v8

Es ist wichtig, sie den Weg nach Europa weitergehen zu lassen.
It is important to keep them on the path towards Europe.
Europarl v8

Es geht jetzt darum, den Worten auch Taten folgen zu lassen.
It is just a matter of translating words into action.
Europarl v8

Ist die Hisbollah bereit, sich integrieren zu lassen?
Is Hezbollah prepared to allow itself to be integrated?
Europarl v8