Übersetzung für "Zu lassen" in Englisch
Es
ist
an
der
Zeit,
unseren
Worten
endlich
Taten
folgen
zu
lassen.
It
is
about
time
that
we
cut
the
rhetoric
and
get
down
to
the
substance.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
gekommen,
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
The
time
has
come
for
us
to
turn
words
into
actions.
Europarl v8
Dieses
Land
noch
länger
warten
zu
lassen,
würde
die
falschen
Signale
aussenden.
To
make
this
country
wait
even
longer
would
be
to
send
out
the
wrong
signals.
Europarl v8
Ich
bin
auch
gerne
bereit,
das
vom
Gerichtshof
überprüfen
zu
lassen.
I
am
also
perfectly
willing
to
have
it
checked
by
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Aufgabe,
den
Frieden
Realität
werden
zu
lassen.
All
of
us
bear
the
responsibility
for
making
this
a
reality.
Europarl v8
Daher
ersuche
ich
Sie,
über
den
vorliegenden
Änderungsantrag
abstimmen
zu
lassen.
It
is
for
this
reason
that
I
request
you
to
put
this
amendment
to
the
vote.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Aufgabe,
ein
solches
Vorbild
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
It
is
our
job
to
make
that
cliché
reality.
Europarl v8
Sicher,
es
ist
menschenunwürdig,
Tiere
unnötig
leiden
zu
lassen.
Of
course,
it
is
unworthy
of
man
to
allow
animals
to
suffer
needlessly.
Europarl v8
Drittens:
Sie
möchten
die
Bürger
zu
Wort
kommen
lassen.
Finally,
you
want
the
citizens
to
have
a
say
in
the
matter.
Europarl v8
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
Diese
Kompetenz
wegfallen
zu
lassen,
ist
eine
Beschneidung
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten.
To
take
away
this
authority
is
to
undermine
the
sovereignty
of
Member
States.
Europarl v8
Deshalb
war
ich
verpflichtet,
über
beide
Änderungsanträge
abzustimmen
zu
lassen.
I
am
therefore
obliged
to
put
both
amendments
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
bitte,
über
diesen
Vorschlag
abstimmen
zu
lassen.
I
ask
that
my
proposal
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Es
ist
inhuman,
Menschen
länger
als
fünf
Jahre
in
Ungewißheit
zu
lassen.
It
is
inhuman
to
make
people
wait
more
than
five
years
in
uncertainty.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
bitten,
das
prüfen
zu
lassen.
I
would
ask
you
to
have
this
checked.
Europarl v8
Jetzt
gilt
es,
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
It
is
now
really
however
a
question
of
translating
words
into
action.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
sie
den
Weg
nach
Europa
weitergehen
zu
lassen.
It
is
important
to
keep
them
on
the
path
towards
Europe.
Europarl v8
Es
geht
jetzt
darum,
den
Worten
auch
Taten
folgen
zu
lassen.
It
is
just
a
matter
of
translating
words
into
action.
Europarl v8
Ist
die
Hisbollah
bereit,
sich
integrieren
zu
lassen?
Is
Hezbollah
prepared
to
allow
itself
to
be
integrated?
Europarl v8