Übersetzung für "Hat dargelegt" in Englisch

Zunächst einmal aus Gründen, die unser Kollege Fabre-Aubrespy schon hervorragend dargelegt hat.
They do so, firstly, for the reasons that have just been set out in an excellent manner by Mr Fabre-Aubrespy.
Europarl v8

Wir stimmen nicht für diese Änderungsanträge, die Gründe hat Herr Casini dargelegt.
For the excellent reasons just expounded by Mr Casini, we will not vote in favour of these amendments.
Europarl v8

Ich stimme dem Grundsatzrahmen, den er uns dargelegt hat, vollkommen zu.
I absolutely agree with the framework of principles which he has set out for us.
Europarl v8

Natürlich kann ich nur ergänzen, was die Präsidentschaft sehr überzeugend dargelegt hat.
Of course, I can only complement what the presidency very eloquently said.
Europarl v8

Es müsste die Integration verstärkt werden, wie Romano Prodi dargelegt hat.
We should speed up integration, as Mr Prodi said.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat dargelegt, welche Bereiche die Unionsbürgerschaft umfassen soll.
The rapporteur listed the areas that are meant to feature in European citizenship.
Europarl v8

Diesem Bericht liegen politische Motive zugrunde, wie der Vorredner dargelegt hat.
This report is based on political motives, as the previous speaker illustrated.
Europarl v8

Kommissar McCreevy hat sehr gut dargelegt, worum es im Wesentlichen geht.
Commissioner McCreevy explained very well what is essentially at stake here.
Europarl v8

Wie von einigen Kollegen dargelegt, hat er um 23 % zugenommen.
As some of my fellow Members have said, it has increased by 23%.
Europarl v8

Die Kommission hat ihre Vorstellungen dargelegt.
The Commission has set out its ideas.
Europarl v8

Wie bereits dargelegt, hat sich diese Entwicklung trotz der geltenden Maßnahmen vollzogen.
In this regard, from 2003, i.e. before the entering into force of the existing measures, up to the end of the review investigation period of the current review, the market share of Chinese imports has increased from almost 50 % to a range of 59 % to 73 %.
DGT v2019

Die Kommission hat deutlich dargelegt, wie notwendig ein solcher Verfassungstext ist.
The Commission has clearly stated the need for such a constitutional text.
TildeMODEL v2018

Sie hat auch dargelegt, nach welchen Kriterien diese Methoden beurteilt werden sollten.
It also listed several criteria to be applied to their consideration.
TildeMODEL v2018

Mr. Sixsmith hat seine Sicht dargelegt.
Mr Sixsmith has been putting his side of the argument.
OpenSubtitles v2018

Jacques Santer uns dargelegt hat, dieselben sind, die wir verfolgen.
As our group chairman has said, the methodology that has served to devalue two Summits, that should have been the beginning of a new European Union, is distressing.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof hat dargelegt, welche Gründe berücksichtigt werden könnten.
The Court has given some indications as to which grounds may be relied on.
EUbookshop v2

Die Hintergründe der Volkszählung hat der Deutschlandfunk dargelegt.
Forecasts to 2018 illustrate how the market is set to change.
ParaCrawl v7.1

Google hat dargelegt, wie eine Web-Site kann Chrome-Erweiterungen erkennen .
Google has outlines how a web site can detect Chrome extensions .
ParaCrawl v7.1

Der Islam hat dargelegt und klar bewiesen, dass die Materie erschaffen ist.
Islam clearly explained and proved that matter is created and is not absolute.
ParaCrawl v7.1