Übersetzung für "Haben keinen anspruch auf" in Englisch
Der
Direktor
und
der
stellvertretende
Direktor
haben
keinen
Anspruch
auf
die
Prämie.
The
Director
and
Deputy
Director
shall
not
receive
this
severance
bonus.
DGT v2019
Sie
haben
keinen
Anspruch
auf
Leistungen,
weil
…
You
are
not
entitled
to
benefits
because
….…
DGT v2019
In
diesem
Fall
haben
sie
jedoch
keinen
Anspruch
auf
Entschädigung.
In
this
case,
however,
they
would
not
be
entitled
to
compensation.
Europarl v8
Behinderte
haben
noch
immer
keinen
Anspruch
auf
einen
angemessenen
Platz
in
unserer
Gesellschaft.
Disabled
people
still
do
not
have
the
right
to
a
proper
place
in
our
societies.
Europarl v8
Die
Sachverständigen
der
Gruppe
haben
keinen
Anspruch
auf
Erstattung
der
Sitzungskosten.
The
expenses
of
group
experts
will
not
be
paid.
TildeMODEL v2018
Staatenlose
(zumeist
Angehörige
der
Roma-Minderheit)
haben
keinen
Anspruch
auf
Prozesskostenbeihilfe.
Foreigners
cannot
receive
legal
aid
in
civil
cases.
TildeMODEL v2018
Selbständige
Landwirtinnen
haben
keinen
Anspruch
auf
diese
Leistung.
Self
employed
women
are
not
entitled
to
this
benefit.
TildeMODEL v2018
Grundbesitzer
haben
keinen
Anspruch
auf
Entschädigung.
Landowners
are
never
entitled
to
compensation.
EUbookshop v2
Sie
haben
keinen
rechtlichen
Anspruch
auf
das
Geld!
You
have
no
legal
claim
to
that
money.
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
will
nach
Hause,
also
haben
Sie
keinen
Anspruch
auf
ihn.
The
boy
wants
to
go
home,
so
you
have
no
claim
on
him.
OpenSubtitles v2018
Und
Insassen
haben
keinen
Anspruch
auf
Uhren.
And
inmates
don't
have
access
to
the
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
haben
keinen
Anspruch
mehr
auf
die
burmesische
Staatsangehörigkeit.
They
simply
said
the
boys
are
no
longer
eligible
for
Burmese
citizenship.
OpenSubtitles v2018
Personen
mit
einer
weniger
schweren
Fähigkeitsstörung
haben
jedoch
keinen
Anspruch
auf
Renten.
However,
persons
with
a
moderate
disability
cannot
draw
pensions.
EUbookshop v2
Rechtlich
haben
Staaten
keinen
Anspruch
auf
Errichtung
einer
Beobachtungsmission
bei
einer
internationalen
Organisation.
A
State
has
no
right
to
establish
an
observer
mission
to
an
international
organization.
EUbookshop v2
Hilfskräfte
haben
keinen
Anspruch
auf
Erstattung
dieser
Kosten.
Auxiliary
staff
are
not
eligible
for
this.
EUbookshop v2
Italien:
Zuschußempfänger
haben
keinen
Anspruch
auf
Darlehen.
Italy:
Student
grantholders
are
not
entitled
to
loans.
EUbookshop v2
Leben
Sie
in
einer
Pflegeeinrichtung,
so
haben
Sie
keinen
Anspruch
auf
Geldleistungen.
There
is
an
official
list
of
occupational
diseases,
which
can
be
consulted
in
the
Social
Insurance
Code
(code
des
assurances
sociales)
or
on
the
social
security
website:
http://www.secu.lu/legis/sommaires/sommlegacc2.html
#maladies.
EUbookshop v2
Sie
haben
dann
allerdings
keinen
Anspruch
auf
die
Zuerkennung
des
Diploms.
Students
doing
the
M.A.
course
must
additionally,
by
June,
write
a
brief
article
of
publishable
quality.
EUbookshop v2
Schulen,
die
Schulgeld
erheben,
haben
keinen
Anspruch
auf
staatliche
Unterstützung.
Schools
charging
fees
are
not
entitled
to
receive
State
support.
EUbookshop v2
Als
Privatpatient
haben
Sie
keinen
Anspruch
auf
Kostenerstattung
durch
den
NHS.
If
he
accepts
you
on
to
his
list,
he
will
arrange
for
you
to
have
a
medical
card
bearing
an
NHS
number
.
EUbookshop v2
Einige
Sektoren
haben
keinen
Anspruch
auf
öffentliche
Unterstützung
für
eine
fachliche
Schulung.
Intensity
for
medium
firms
is
increased
to
80
%
in
the
case
of
education
for
disabled
and
disadvantaged
employees.
EUbookshop v2
Sie
haben
keinen
Anspruch
auf
den
Fortbestand
der
Unternehmensstruktur.
The
grant
of
all
the
aid
was
therefore
made
subject
to
conditions.
EUbookshop v2
Außerdem
haben
sie
keinen
Anspruch
auf
eine
lohnbezogene
Beihilfe
mehr.
Companies
are
being
urged
to
provide
information
on
places
which
remain
unoccupied
when
the
chosen
applicants
fail
to
take
them
up,
or
leave.
EUbookshop v2
Schulgeld
erheben,
haben
keinen
Anspruch
auf
staatliche
Unter
stützung.
There
is
no
more
formal
examination
at
the
end
of
the
primary
education
cycle.
EUbookshop v2
Die
Vertreter
haben
keinen
Anspruch
auf
besondere
Bildungsmaßnahmen.
The
right
to
set
up
committees
applies
to
all
enterprises,
in
cluding
publicsector
enterprises,
and
there
is
no
statutory
threshold.
EUbookshop v2
In
Lebensgemeinschaften
zusammenlebende
Personen
haben
keinen
Anspruch
auf
Verwitwetenrente.
The
allowances
are
paid
five
days
a
week
for
a
maximum
of
500
working
days.
EUbookshop v2
Zirkusse
haben
heute
keinen
Anspruch
auf
feste
Auftrittsstandorte
in
den
verschiedenen
Städten.
Nowadays,
circuses
are
not
assured
of
performing
premises
in
the
various
municipalities.
EUbookshop v2
Trotz
Ihrer
Nähe
zu
mir
haben
Sie
keinen
Anspruch
auf
irgendwas
von
mir.
Your
proximity
to
me
doesn't
make
you
entitled
to
anything
of
mine.
OpenSubtitles v2018