Übersetzung für "Härtere maßnahmen" in Englisch
Jetzt
bin
ich
gezwungen,
härtere
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Now
I
am
forced
to
resort
to
more
drastic
measures.
OpenSubtitles v2018
Zum
letzten
Mal,
bevor
ich
härtere
Maßnahmen
ergreife:
One
last
time
before
I
use
harsher
measures,
what
was
he
going
to
do
with
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
sich
weigert,
reden
wir
über
härtere
Maßnahmen.
If
he
refuses,
we
can
talk
about
stronger
measures.
OpenSubtitles v2018
Da
Commander
Tuvok
keine
Verdächtigen
finden
konnte,
bitte
ich
um
härtere
Maßnahmen.
Since
Commander
Tuvok
has
been
unable
to
round
up
any
suspects,
I'd
like
to
ask
that
stronger
measures
be
taken.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
noch
schlimmer
wird,
ergreifen
wir
härtere
Maßnahmen.
If
things
get
worse,
we'll
use
stronger
measures.
OpenSubtitles v2018
Wir
finden,
es
wird
Zeit
für
härtere
Maßnahmen.
We
think
it's
time
for
stronger
measures.
OpenSubtitles v2018
Wir
fordern
außerdem
härtere
Maßnahmen
gegen
Burma
auf
wirtschaftlicher
Ebene.
We
also
ask
you
to
take
a
hard
economic
line
against
Burma.
Europarl v8
Heisterhagen
befürwortet
härtere
repressive
Maßnahmen
gegen
Immigranten
und
Flüchtlinge.
Heisterhagen
advocates
heightened
repressive
measures
against
immigrants
and
refugees.
ParaCrawl v7.1
Für
härtere
oder
handfeste
Maßnahmen
stehe
ich
nicht
zur
Verfügung!
However,
for
harder
or
tangible
measures
I
am
not
available!
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
für
härtere
Maßnahmen.
I
am
in
favour
of
stronger
measures.
Europarl v8
Härtere
Maßnahmen,
Drohung
mit
Ausweisung
und
Visumzwang
können
diese
Probleme
nicht
wirklich
lösen.
Tighter
measures,
visa
requirements
and
the
threat
of
expulsion
do
not
basically
solve
these
problems.
Europarl v8
Dies
erfordert
härtere
Maßnahmen,
und
der
Sklave
muss
sadistische
Spiele
über
sich
ergehen
lassen.
This
requires
harder
measures,
and
the
slave
must
let
sadistic
games
wash
over
him.
ParaCrawl v7.1
Politiker
werden
für
härtere
Maßnahmen
plädieren,
mehr
Kameras,
ein
Patriot
Act,
vorbeugende
Festnahmen....
Politicians
will
call
for
a
tougher
approach,
more
cameras,
a
Patriot
Act,
preventive
measures,
armed
services.
ParaCrawl v7.1
Das
Establishment
ist
gezwungen,
immer
härtere
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sich
über
den
Volkswillen
hinwegzusetzen.
The
establishment
is
forced
to
take
increasingly
tough
measures
to
ride
roughshod
over
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedauerlich,
nicht
zuletzt
weil
eine
gemeinsame
Asylpolitik
aller
Voraussicht
nach
immer
härtere
und
restriktivere
Maßnahmen
für
wirklich
schutzbedürftige
Menschen
zur
Folge
haben
wird,
die
als
großer
Verlierer
aus
dieser
Politik
hervorgehen
werden.
This
is
very
unfortunate,
not
least
because
a
common
asylum
policy
will,
in
all
probability,
entail
a
tougher
and
more
restrictive
policy
in
which
people
needing
protection
will
lose
out
the
most.
Europarl v8
Es
ist
eine
Schande,
dass
Länder
wie
China
und
Russland
sich
gegen
die
Diskussion
dieses
Problems
im
UN-Sicherheitsrat
ausgesprochen
haben
sowie
dagegen,
dass
der
UN-Generalsekretär
härtere
Maßnahmen
ergreift,
um
die
begangenen
Verbrechen
zu
untersuchen.
It
is
a
pity
that
countries
like
China
and
Russia
opposed
discussion
of
the
issue
in
the
United
Nations
Security
Council
and
the
UN
Secretary-General
taking
more
robust
action
to
investigate
the
crimes
committed.
Europarl v8
Dabei,
denke
ich,
soll
dann
sicher
erneut
geprüft
werden,
ob
härtere
Maßnahmen
ergriffen
werden
können,
um
einen
Waffenstillstand
zu
erzwingen.
The
aim
of
this
is
doubtless
to
look
again
at
whether
tougher
measures
can
be
taken
to
force
a
cessation
of
hostilities.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
daß
der
Kommissar
hier
gesagt
hat,
daß
seiner
Ansicht
nach
und
nach
Meinung
der
Kommission
durchaus
härtere
Maßnahmen
gegen
das
Regime
in
Belgrad
ergriffen
werden
könnten.
I
am
glad
to
hear
the
Commissioner
say
that
as
far
as
he
and
the
Commission
are
concerned,
tougher
measures
of
this
kind
should
be
taken
against
the
regime
in
Belgrade.
Europarl v8
Monat
für
Monat
haben
wir
vernommen,
wie
Mitglieder
dieses
Europäischen
Parlaments
immer
härtere
Maßnahmen
im
Kosovo
forderten,
und
dabei
stellen
wir
im
Rat
für
Allgemeine
Angelegenheiten
fest,
daß
die
Länder,
die
von
diesen
Abgeordneten
vertreten
werden,
genau
die
Länder
sind,
die
nicht
bereit
sind,
etwas
im
Zusammenhang
mit
Kosovo
zu
unternehmen.
Month
after
month
we
have
heard
Members
of
this
European
Parliament
demanding
ever
tougher
action
in
Kosovo,
and
yet
we
discover
in
the
General
Affairs
Council
that
the
countries
these
Members
represent
are
the
countries
which
are
not
prepared
to
take
action
on
Kosovo.
Europarl v8
Wenn
solche
Schritte
in
der
unmittelbaren
Zukunft
ausbleiben,
muss
die
Europäische
Union
härtere
Maßnahmen
erwägen,
wie
die
Aussetzung
von
Hilfe,
die
nicht
humanitärer
Art
ist.
If
such
moves
cannot
be
achieved
in
the
very
near
future,
the
European
Union
must
consider
harsher
measures,
such
as
the
suspension
of
aid
of
a
non-humanitarian
nature.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
die
Europäische
Union
in
konkreter
Weise
viel
härtere
Maßnahmen
ergreifen,
um
diese
demokratischen
Reformen
herbeizuführen.
I
think
that
the
European
Union
should
really
take
much
stronger
action
to
bring
about
those
democratic
reforms.
Europarl v8
Statt
dessen
sollten
wir
härtere
Maßnahmen
gegenüber
eingefleischten
Alkoholsündern
im
Straßenverkehr
ergreifen,
die
Verkehrsunfälle
mit
Todesfolge
oder
mit
Verletzten
verursachen
und
dabei
drei-
oder
viermal
so
viel
getrunken
haben,
als
maximal
erlaubt
ist.
We
should
instead
take
tougher
action
against
persistent
drunk
drivers
who
are
currently
offending
and
causing
road
accident
deaths
and
injuries
where
they
are
three
or
four
times
over
the
existing
limit.
Europarl v8
Der
Bericht
Watts
sieht
härtere
Maßnahmen
gegen
Schiffe
vor,
die
ein
ernstes
Risiko
darstellen
oder
unter
Gefälligkeitsflagge
fahren,
ohne
jedoch
diese
Flaggen
abzuschaffen.
The
Watts
report
intensifies
the
measures
against
ships
posing
serious
risks
or
flying
flags
of
convenience
without
abolishing
them
altogether.
Europarl v8
Sicher
können
wir
dem
Standpunkt
des
Iran
nicht
zustimmen,
der
„härtere
Maßnahmen“
angekündigt
hat,
sofern
der
UN-Sicherheitsrat
das
Nuklearproblem
vertagen
sollte,
und
sogar
einen
Schritt
zurück
von
seinen
in
dieser
heiklen
Frage
übernommenen
Verpflichtungen
angedroht
hat.
We
certainly
cannot
support
the
position
adopted
by
Iran,
which
promises
‘tougher
measures’
in
the
event
of
the
nuclear
question
being
referred
to
the
United
Nations
Security
Council,
and
even
a
step
backwards
with
regard
to
the
commitments
it
has
entered
into
on
this
delicate
matter.
Europarl v8
Kanzler
Schröder
führt
aktiv
eine
Kampagne
für
härtere
Maßnahmen
von
Polizei
und
Gerichten
und
hat
die
deutsche
Bevölkerung
dazu
aufgerufen,
den
Mut
dazu
zu
haben
sich
gegen
Ausländerfeindlichkeit
zu
stellen.
Chancellor
Gerhard
Schröder
has
been
actively
campaigning
for
tougher
measures
by
police
and
the
courts,
and
has
called
on
the
German
people
to
have
the
courage
to
stand
up
against
anti-foreigner
racism.
News-Commentary v14