Übersetzung für "Guten tag frau" in Englisch

Guten Tag, sind Sie Frau Bamberski?
Good day, are you Mrs Bamberski?
OpenSubtitles v2018

Guten Tag Frau Henkel, Sie arbeiten im Market Access der Firma Roche.
Hello, Ms. Henkel, you work at Roche's Market Access.
ParaCrawl v7.1

Guten Tag Frau Janson, ich bin eher durch Zufall auf diese Seite gestolpert.
Good morning Mrs. Janson, I stumbled on this page by chance.
ParaCrawl v7.1

Darin begrüßte eine Ehrenkompanie der finnischen Armee die neue Präsidentin mit den Worten: "Guten Tag, Frau Präsidentin ".
In Finland, an honorary company of the Finnish army was saluting the new President of the Republic, with the words "Good morning, Madam President."
Europarl v8

Guten Tag Frau Janson, ich hatte versucht, Sie auf Xing anzuschreiben, was aber nicht möglich war.
Good morning Mrs. Janson, I had tried to write you on Xing, but this was not possible.
ParaCrawl v7.1

Anrede: "Guten Tag, Frau X, mein Name ist XY von der Firma Z" – das ist die in Deutschland übliche Form der Anrede – unspektakulär, aber bewährt.
Title: "Hello, Ms. X, my name is XY from the company Z" - that is the usual form of salutation in Germany - unspectacular, but proven.
ParaCrawl v7.1

Im Büro empfängt sie die müden Neuankömmlinge wie alte Freunde: "Guten Tag Frau Peters, wie geht es Ihnen?
Inside, she welcomes the tired new arrivals like old friends: "Hello Mrs Peters, how are you?
ParaCrawl v7.1

Guten Tag Frau Witt, Sie sind Referentin des BMF und derzeit beim Haushaltsausschuss der VN in New York tätig.
Ms Witt, you are a policy officer of the German Finance Ministry and are currently seconded to the Budgetary Committee of the UN in New York.
ParaCrawl v7.1

Guten Tag Frau Kallenbach, Sie sind Referatsleiterin des BMF und leiten derzeit das Referat Finanzen an der deutschen Botschaft in Washington .
Ms Kallenbach, you are Head of Division at the German Finance Ministry and are currently responsible for the finance section at the German Embassy in Washington, D.C.
ParaCrawl v7.1

Einer der bekannten Kaffehäuser im 8. Bezirk ist das Cafe Hummel in der Josefstädter Straße wo man wie eh und je vom grantig-freundlichen Kellner im schwarzen Anzug, der gerne ein Smoking geworden wäre, mit den Worten „Guten Tag gnädige Frau“ oder einem anderen Schmankerl des Wiener Dialekts begrüßt wird.
One of the well-known cafés in the 8th district is the Cafe Hummel in Josefstädter Straße, where, as always, you will be greeted by grumpy yet friendly waiters in black suits, which they would rather were tuxedos, with the Viennese greeting “Guten Tag gnädige Frau” (good day, Madam), or another special feature of the Vienna dialect.
ParaCrawl v7.1

Dabei lässt sich die gesamte Palette – vom alteingesessenen Klassiker über das trendige junge Kaffeehaus bis hin zum liebevoll, schrulligen Lokal – finden. Einer der bekannten Kaffehäuser im 8. Bezirk ist das Cafe Hummel in der Josefstädter Straße wo man wie eh und je vom grantig-freundlichen Kellner im schwarzen Anzug, der gerne ein Smoking geworden wäre, mit den Worten "Guten Tag gnädige Frau" oder einem anderen Schmankerl des Wiener Dialekts begrüßt wird.
One of the well-known cafés in the 8th district is the Cafe Hummel in Josefstädter Straße, where, as always, you will be greeted by grumpy yet friendly waiters in black suits, which they would rather were tuxedos, with the Viennese greeting "Guten Tag gnädige Frau" (good day, Madam), or another special feature of the Vienna dialect.
ParaCrawl v7.1

Es ist scheinbar ein guter Tag für die Frauen von XERO!
It's a good day to be a lezzie in XERO!
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein guter Tag für die Frauen in ganz Europa.
This is a good day for women across Europe.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist heute ein guter Tag, Frau Präsidentin. Wir haben eine Entschließung, mit der wir diese Charta der Grundrechte in der nächsten Straßburg-Sitzung würdigen und feierlich verkünden können.
As a result, Madam President, today is a good day, with a resolution that will allow us to celebrate and solemnly proclaim this Charter of Fundamental Rights during the next Strasbourg part-session.
Europarl v8