Übersetzung für "Grundsätzlich sind" in Englisch
Würden
Sie
das
grundsätzlich
ablehnen,
oder
sind
Sie
grundsätzlich
bereit
dazu?
Would
you,
in
principle,
reject
any
objections
or
are
you
prepared
to
accept
them?
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
alle
Zusatzstoffe
auf
dem
Etikett
anzugeben.
In
principle,
all
additives
should
be
listed
on
the
label.
Europarl v8
Globalisierung
und
internationaler
Handel
sind
grundsätzlich
positiv.
Globalisation
and
international
trade
are
fundamentally
positive.
Europarl v8
Die
vorgelegten
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sind
grundsätzlich
in
ihrer
Struktur
richtig
und
ausgewogen.
Fundamentally,
the
structure
of
the
employment
policy
guidelines
presented
is
right
and
balanced.
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
Nullzollsätze
auf
pharmazeutische
und
chemische
Erzeugnisse
bzw.
Wirkstoffe
zu
begründen.
It
is
important
to
justify
the
duty-free
treatment
of
pharmaceutical
and
chemical
substances
and
active
ingredients.
Europarl v8
Dinge,
die
grundsätzlich
verschieden
sind,
sollten
nicht
genau
gleich
behandelt
werden.
Things
that
are
essentially
different
should
not
be
treated
in
exactly
the
same
way.
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
Kroatiens
Rechtsvorschriften
zur
Drogenbekämpfung
mit
denen
der
Mitgliedstaaten
der
EU
vergleichbar.
Generally
Croatia's
anti-drug
legislation
is
similar
to
that
of
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
viele
Themen,
über
die
wir
grundsätzlich
anderer
Meinung
sind.
Of
course,
there
are
many
issues
that
we
will
always
disagree
on.
Europarl v8
Wir
sind
grundsätzlich
gegen
die
Marktliberalisierung
im
Milchsektor.
We
are
radically
opposed
to
the
liberalisation
of
the
market
in
the
dairy
sector.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
wir
sind
grundsätzlich
dafür.
On
the
contrary,
in
principle
we
are
in
favour.
Europarl v8
Wir
sind
grundsätzlich
für
den
Vorschlag
des
Umweltausschusses
und
seiner
Berichterstatterin.
We
are
basically
in
favour
of
the
proposal
of
the
Environment
Committee
and
its
rapporteur.
Europarl v8
Die
Sitzungen
des
Präsidialausschusses,
der
Unterausschüsse
und
der
Arbeitsgruppen
sind
grundsätzlich
nichtöffentlich.
As
a
general
rule,
meetings
of
the
General
Committee,
subcommittees
or
working
groups
shall
be
held
in
private.
MultiUN v1
Goldzeisige
sind
grundsätzlich
monogam
und
ziehen
eine
Brut
pro
Jahr
hoch.
This
species
is
generally
monogamous,
and
produces
one
brood
each
year.
Wikipedia v1.0
Für
die
EUPM
sind
grundsätzlich
folgende
Strukturen
vorgesehen:
The
EUPM
shall
in
principle
be
structured
as
follows:
JRC-Acquis v3.0
Grundsätzlich
sind
geringere
Bedürfnisse
die
Ursache
von
Konsumzurückhaltung.
The
deflation
was
caused
by
the
decrease
in
the
production
and
distribution
costs
of
goods.
Wikipedia v1.0
Männchen
sind
grundsätzlich
etwas
kontrastreicher
gefärbt
als
Weibchen.
Generally,
the
temporal
scales
are
smooth,
but
sometimes
slightly
keeled.
Wikipedia v1.0
Für
die
Bilanzen
sind
grundsätzlich
britische
Rechnungslegungsvorschriften
zu
beachten.
The
signatories
to
the
Memorandum
of
Association
are
deemed
to
be
the
first
Directors
of
the
company.
Wikipedia v1.0
Zugeinrichtungen
sind
grundsätzlich
wie
Zugösen
zu
prüfen
(siehe
Absatz 3.4).
It
is
not
permissible
to
use
a
calculation
method
as
an
alternative
to
physical
testing.
DGT v2019
Betriebsbeihilfen
sind
grundsätzlich
nicht
zulässig,
können
aber
unter
bestimmten
Voraussetzungen
gewährt
werden.
Although
operating
aid
is
normally
prohibited,
it
may
be
granted
under
certain
conditions.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sind
keine
zusätzlichen
Dokumente
der
Begleitpersonen
erforderlich.
In
cases
where
the
disability
of
the
visa
applicants
is
obvious
(blind
persons,
one
leg
missing)
the
visual
recognition
at
the
consular
service
is
acceptable.
DGT v2019
Zugeinrichtungen
sind
grundsätzlich
wie
Zugösen
zu
prüfen
(siehe
Absatz
3.4).
Drawbars
shall
be
tested
in
the
same
way
as
drawbar
eyes
(see
paragraph
3.4).
DGT v2019
Allerdings
sind
grundsätzlich
alle
Mitgliedstaaten
in
ihrer
Rolle
als
Flaggenstaaten
betroffen.
However,
in
principle
all
Member
States
are
affected
in
their
role
as
flag
states.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Neuanmeldung
sind
grundsätzlich
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Begrenzung
von
Wettbewerbsverzerrungen
erforderlich.
As
a
result
of
all
these
measures
the
shareholding
that
was
initially
diluted
to
6
%
will
rise
significantly,
potentially
up
to
25
%.
DGT v2019
Zugeinrichtungen
sind
grundsätzlich
wie
Zugösen
zu
prüfen
(siehe
Nummer
3.4).
Drawbars
shall
be
tested
in
the
same
way
as
drawbar
eyes
(see
paragraph
3.4.).
DGT v2019
Es
sind
grundsätzlich
eine
dynamische
und
eine
statische
Prüfung
(Abhebeversuch)
durchzuführen.
The
basic
strength
tests
are
a
dynamic
test
and
a
static
test
(lifting
test).
DGT v2019