Übersetzung für "Großen abweichungen" in Englisch
Wechselkurse
neigen
dazu,
in
Folge
von
großen
Abweichungen
zu
langfristigen
Durchschnittswerten
zurückzukehren.
Currency
exchange
rates
have
a
tendency
to
return
to
long-run
average
values
following
large
deviations.
News-Commentary v14
Es
wurden
keine
großen
Abweichungen
im
Vergleich
zu
Mw-Bestimmung
nach
der
Lichtstreumethode
festgestellt.
No
large
deviations
compared
with
the
Mw
determination
by
the
light-scattering
method
were
found.
EuroPat v2
Es
werden
keine
großen
Abweichungen
im
Vergleich
zu
Mw-Bestimmung
nach
der
Lichtstreumethode
festgestellt.
In
comparison
with
the
Mw
determination
by
the
light-scattering
method,
no
large
deviations
were
found.
EuroPat v2
Bei
zu
großen
Abweichungen
vom
Normwert
wird
die
Periodendauer
fehlerhaft
dekodiert.
When
there
are
large
deviations
from
the
standard
value,
the
cycle
duration
is
decoded
incorrectly.
EuroPat v2
Im
europäischen
Ländervergleich
sind
keine
großen
Abweichungen
von
der
Grundtendenz
zu
beobachten.
Comparing
countries
across
Europe,
no
large
deviations
are
observed.
EUbookshop v2
Außerdem
dürfen
durch
Fertigungsungenauigkeiten
und
Exemplarstreuungen
keine
zu
großen
Abweichungen
auftreten.
In
addition,
deviations
due
to
manufacturing
irregularities
and
variations
in
units
must
not
be
substantial.
EuroPat v2
Im
Folgenden
sind
ein
paar
weitere
Gründe
für
die
großen
Abweichungen
von
Glaubensrichtungen.
Following
are
some
other
reasons
for
the
wide
divergence
of
beliefs
among
those
who
teach
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
Bei
sehr
großen
Abweichungen
läuft
der
Blendenmotor
dauernd.
In
the
case
of
very
significant
variations
the
diaphragm
motor
operates
continuously.
EuroPat v2
Bei
großen
Abweichungen
drohen
Verluste",
sagt
Schmidt.
Significant
deviations
can
lead
to
losses,"
says
Schmidt.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
keine
großen
Abweichungen
im
Vergleich
zu
M
w-Bestimmung
nach
der
Lichtstreumethode
festgestellt.
In
comparison
with
the
Mw
determination
by
the
light-scattering
method,
no
large
deviations
were
found.
EuroPat v2
Diese
großen
Abweichungen
könnten
auf
Probleme
bei
der
Berechnung
zurückzuführen
sein,
wie
bereits
oben
erwähnt.
This
large
variation
could
be
attributed
to
accounting
problems
as
explained
above.
EUbookshop v2
Damit
wird
sichergestellt,
dass
bei
zu
großen
Abweichungen
das
Bildinspektionsverfahren
neu
konfiguriert
und
kalibriert
wird.
This
ensures
that
the
image
inspection
method
is
configured
and
calibrated
anew
in
the
event
of
excessively
large
deviations.
EuroPat v2
Für
den
Vergleich
der
Signale
dient
die
Steuerkomponente
3,
die
bei
zu
großen
Abweichungen
agiert.
The
control
component
3
is
used
for
the
comparison
of
the
signals,
which
reacts
to
deviations
that
are
too
large.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
wurde
für
eine
Verallgemeinerung
des
Modells
ein
dynamisches
Prinzip
der
Großen
Abweichungen
hergeleitet.
For
a
combined
generalisation
of
soot
formation
and
chemical
reactions,
a
dynamic
large
deviations
principle
was
derived.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterschiede
sind
minimal,
trotz
der
großen
Abweichungen
bei
den
nationalen
Sozialmodellen
und
den
Steuersätzen.
The
differences
are
minimal,
despite
wide
variations
in
national
social
models
and
compulsory
tax
rates.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bei
Anlagen
mit
kleinen
Wärmespeichern
können
Fehlprognosen
zu
großen
Abweichungen
vom
geplanten
Fahrplan
führen.
For
plants
with
small
heat
storage
systems
in
particular,
incorrect
forecasts
can
lead
to
large
deviations
from
the
scheduled
timetable.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir,
Sie
auf
einen
weiteren
Widerspruch
hinzuweisen:
die
Anwendung
derselben
Höchstwerte
auf
Frischprodukte
und
verarbeitete
Nahrungsmittel,
ganze
Erzeugnisse
oder
Teile
davon
kann
zu
großen
Abweichungen
führen.
Let
me
point
to
another
problem:
fixing
the
same
maximum
residue
limits
for
fresh
products
and
processed
products,
for
whole
products
and
parts
of
products,
may
result
in
large-scale
inconsistencies.
Europarl v8
Sie
sollte
jedoch
nicht
zu
allzu
großen
Abweichungen
von
den
durchschnittlichen
Beihilfezahlungen
führen,
die
eine
Region
während
des
Referenzzeitraums
erhält.
Care
must
be
taken
to
ensure,
however,
that
such
an
option
does
not
result
in
excessive
deviations
from
the
average
aid
payments
made
to
a
region
during
the
reference
period.
Europarl v8
Dem
WSA
liege
bislang
nur
die
vorläufige
Fassung
vor,
doch
soll
die
Endfassung
keine
großen
Abweichungen
aufweisen.
To
date
the
ESC
only
had
the
provisional
version
but
it
would
seem
that
there
were
no
major
differences
in
the
final
version.
TildeMODEL v2018
Dadurch
kann
die
durchschnittliche
Dauer
von
der
Dauer
eines
außergewöhnlich
langen
oder
kurzen
Verfahrens
abhängen,
so
dass
es
zu
großen
Abweichungen
von
einem
Jahr
zum
anderen
kommt
(z.
B.
BE,
DE,
PL,
UK).
This
can
make
the
average
length
dependent
on
the
length
of
one
exceptionally
long
or
short
case
and
results
in
large
variations
from
one
year
to
another
(e.g.
BE,
DE,
PL,
UK).
TildeMODEL v2018
Dadurch
kann
die
durchschnittliche
Dauer
von
der
Dauer
eines
außergewöhnlich
langen
oder
kurzen
Verfahrens
abhängen,
so
dass
es
zu
großen
Abweichungen
von
einem
Jahr
zum
anderen
kommt.
This
can
make
the
average
length
dependent
on
the
length
of
one
exceptionally
long
or
short
case
and
results
in
large
variations
from
one
year
to
another.
TildeMODEL v2018
Was
die
Bewertung
im
Einzelnen
anbetrifft,
so
stellt
die
Kommission
für
die
Bewertung
der
„strukturierten
Wertpapiere“
fest,
dass
keine
großen
Abweichungen
bestehen.
A
regards
the
valuation
in
detail,
first,
regarding
the
"Structured
Securities"
portfolio,
the
Commission
notes
that
no
great
divergences
exist.
DGT v2019
Es
wurde
festgestellt,
dass
die
Kostenverteilung
des
Unternehmens
auf
einzelne
Warentypen
weder
die
großen
Abweichungen
bei
den
Verkaufspreisen
im
Inland
noch
die
wichtigen
Kostenfaktoren
widerspiegelte.
It
was
found
that
the
cost
allocation
of
the
company
for
certain
individual
product
types
did
neither
reflect
the
large
variation
in
domestic
sales
prices,
nor
the
important
cost
drivers.
DGT v2019
Die
relativ
großen
quantitativen
Abweichungen
in
der
EU
in
Bezug
auf
das
Risiko
der
relativen
Armut
verdeutlichen
die
unterschiedlichen
Ausgangspunkte,
auf
deren
Grundlage
die
Mitgliedstaaten
ihre
politischen
Prioritäten
in
den
NAP
(Eingliederung)
entwickeln
mussten.
The
relatively
wide
quantitative
variations
across
the
EU
as
regards
the
risk
of
relative
poverty
illustrate
the
different
starting
points
from
which
Member
States
had
to
develop
their
policy
priorities
in
the
NAPs/incl.
TildeMODEL v2018
Dieser
Negativtrend,
der
vor
allem
im
Bekleidungssegment
(-47%
in
den
Jahren
1995-2006)
und
in
der
Schuhbranche
(-50%
im
Zeitraum
1995-2006)
besonders
ausgeprägt
ist,
hat
weit
vor
dem
vorhersehbaren
Schock
im
Zuge
der
Handelsliberalisierung
eingesetzt,
die
-
wenn
sie
auch
noch
nicht
abgeschlossen
ist
-
offenbar
keine
großen
Abweichungen
vom
allgemeinen
Trend,
bewirkt
hat.
The
downward
trend,
particularly
apparent
in
the
clothing
(?45%
in
the
period
1995-2006)
and
footwear
(?50%
in
the
period
1995-2006)
segments
started
well
before
the
expected
shock
related
to
trade
liberalisation,
which,
although
as
yet
incomplete,
does
not
seem
to
have
had
any
significant
impact
on
the
general
trend.
TildeMODEL v2018
Dieser
Aspekt
ist
insofern
wichtig,
als
es
in
Ermangelung
eindeutiger
Vorschriften
für
diesen
Bereich
zu
relativ
großen
Abweichungen
bei
der
Festlegung
der
Grundlagen
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
kommen
könnte.
This
matter
is
important
inasmuch
as,
in
the
absence
of
clear
rules
on
this
subject,
quite
large
differences
could
occur
with
regard
to
the
establishment
of
the
basis
on
which
the
Directive
is
applied.
TildeMODEL v2018