Übersetzung für "Gründe die dafür sprechen" in Englisch
Ich
finde
sicher
Gründe,
die
dafür
sprechen,
hier
zu
bleiben.
I
could
probably
think
of
a
few
reasons
to
stick
around.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
auch
keine
vernünftigen
Gründe,
die
dafür
sprechen
würden.
There
should
never
have
been
any
question
of
including
Northern
Ireland
beef
in
any
ban
especially
when
there
is
practically
an
open
border
with
the
Irish
Republic
as
far
as
cattle
are
concerned.
EUbookshop v2
Hier
sind
ein
paar
Gründe,
die
dafür
sprechen:
Here
are
a
few
reasons
why:
ParaCrawl v7.1
Weitere
Gründe,
die
dafür
sprechen
SuperCom
zu
nutzen
?
Any
other
reasons
why
I
should
use
SuperCom
?
CCAligned v1
Allerdings
gibt
es
nur
wenige
Gründe,
die
dafür
sprechen:
There
are
a
few
very
good
reasons
not
to
do
this:
CCAligned v1
Für
jede
Shop-
bzw.
Lizenz-
Variante
gibt
es
Gründe
die
dafür
sprechen.
For
each
shop
or
licensed
version,
there
are
reasons
for
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Gründe,
die
dafür
sprechen
SuperCom
zu
nutzen?
Any
other
reasons
why
I
should
use
SuperCom?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zwei
Gründe,
die
dafür
sprechen:
There
are
two
reasons
why:
ParaCrawl v7.1
Gute
Gründe,
die
dafür
sprechen
sind
zum
Beispiel:
The
reasons
are
for
example:
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
71
Gründe,
die
dafür
sprechen:
Here
are
71
reasons
why
you
should:
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Gründe
die
dafür
sprechen
einen
Freiwilligeneinsatz
in
Chile
zu
machen.
There
are
many
reasons
to
volunteer
in
Chile
.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
dafür
sprechen
für
sich.
The
reasons
for
it
speak
for
themselves.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Gründe,
die
dafür
sprechen,
diesen
Ansatz
neu
zu
überdenken.
There
are
a
number
of
major
reasons
for
looking
afresh
at
this
approach:
EUbookshop v2
Hier
kommen
4
gute
Gründe,
die
dafür
sprechen
ausnahmsweise
mal
auf
einen
Trend
aufzuspringen.
Here
are
4
good
reasons
to,
for
once,
go
with
the
trend.
CCAligned v1
Hier
nur
einige
der
vielen
Gründe,
die
dafür
sprechen,
bei
uns
zu
spielen:
Here
are
just
a
few
of
the
reasons
to
play
with
us:
CCAligned v1
Die
Kommission
ist
dennoch
der
Auffassung,
dass
es
ganz
bestimmte
Gründe
gibt,
die
dafür
sprechen
zu
gestatten,
dass
das
in
Deutschland
praktizierte
System
noch
für
eine
gewisse
Übergangszeit
aufrechterhalten
wird.
The
Commission
considers,
however,
that
there
are
quite
specific
reasons
for
allowing
the
system
practised
in
Germany
to
be
maintained
for
a
certain
transitional
period.
DGT v2019
Ich
meine
dennoch,
und
zwar
gerade
auch
als
Außenpolitiker,
daß
die
Gründe,
die
dagegen
sprechen,
weit
schwächer
sind,
als
die
Gründe,
die
dafür
sprechen.
However,
it
is
my
experience
of
foreign
policy
more
than
anything
else
which
makes
me
think
that
the
reasons
against
concluding
the
agreement
are
far
more
tenuous
than
those
in
favour
of
concluding
it.
Europarl v8
Diese
Voraussetzungen
gelten
auch
für
Frauen,
welche
gegenwärtig
nicht
sexuell
aktiv
sind,
es
sei
denn,
dass
der
verschreibende
Arzt
der
Meinung
ist,
dass
es
zwingende
Gründe
gibt,
die
dafür
sprechen,
dass
das
Risiko
des
Auftretens
einer
Schwangerschaft
nicht
besteht.
These
conditions
also
concern
women
who
are
not
currently
sexually
active
unless
the
prescriber
considers
that
there
are
compelling
reasons
to
indicate
that
there
is
no
risk
of
pregnancy.
EMEA v3
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
alle
theoretischen
Gründe,
die
dafür
sprechen,
dass
Depressionen
im
Ausmaß
der
Großen
Depression
Marktwirtschaften
heute
einfach
nicht
mehr
passieren,
genauso
auf
die
1930ger
Jahre
zutreffen
wie
auf
die
heutigen
Umstände.
The
problem,
though,
is
that
all
the
theoretical
reasons
to
think
that
depressions
as
deep
as
the
Great
Depression
simply
do
not
happen
to
market
economies
applied
just
as
well
to
the
1930’s
as
they
do
to
today.
News-Commentary v14
Es
gibt
gute
Gründe,
die
dafür
sprechen,
dass
solche
Verpflichtungen
–
zum
Teil,
weil
sie
einen
Einsatz
von
Biokraftstoffen
in
großem
Maßstab
garantieren
–
langfristig
die
Kosten
der
Nutzung
von
Biokraftstoffen
reduzieren
und
sich
als
wirkungsvollste
Lösung
erweisen
werden.
There
is
good
reason
to
believe
that
in
the
long
run,
biofuel
obligations
will
bring
down
the
cost
of
promoting
biofuels
–
in
part
because
they
ensure
large
scale
deployment
-
and
will
prove
the
most
effective
approach.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Gründe,
die
dafür
sprechen,
daß
derartige
Vereinbarungen
insbesondere
in
den
Mitgliedstaaten
als
ergänzende
Altersversorgungssysteme
betrachtet
werden,
in
denen
diesbezügliche
Arbeitgeberbeiträge
auf
freiwilliger
oder
vertraglicher
Basis
erfolgen.
There
is
a
case
for
such
arrangements
being
regarded
as
supplementary
pension
schemes,
particularly
in
those
Member
States
where
employers
contribute
to
them
on
a
voluntary
or
contractual
basis.
TildeMODEL v2018
Die
unter
Ziffer
8
genannten
Gründe,
die
dafür
sprechen,
daß
die
Kommissionsvorschläge
zumindest
zu
früh
kommen,
sind
ebenso
schwerwiegend.
The
alternative
reasons,
referred
to
in
(8),
for
believing
that
the
Commission's
proposals
are
at
the
least
premature
are
just
as
serious.
TildeMODEL v2018
Ein
zu
nehmendes
Angebot
an
Teilzeit-
und
Fernkursen,
die
Einführung
modulårer
Kursstrukturen
und
die
Notwendigkeit
der
Bescheinigung
und
der
Anerkennung
bereits
früher
oder
durch
Berufserfahrung
erworbener
Kenntnisse
sind
einige
der
Gründe,
die
dafür
sprechen,
die
Verfahren
für
die
Bescheinigung
und
Anerkennung
erworbener
Kenntnisse
mit
Blick
auf
die
neuen
Bedürfnisse
flexibler
und
vielseitiger
zu
gestalten.
Increased
part-time
and
distance
learning
options
togecher
with
course
modularization
and
the
need
for
certificación
and
accredicacion
of
prior
learning
and
experiential
work-based
learning
are
some
of
the
issues
which
challenge
certification
and
accreditation
systems
to
provide
a
new
flexibility
and
variety
in
line
with
emerging
needs.
EUbookshop v2
Es
gibt
jedoch
Gründe,
die
dafür
sprechen,
die
Definition
der
Eigenmittel
von
Wertpapierfirmen
der
Definition
der
Richtlinie
89/299/EWG
anzupassen,
um
den
besonderen
Bedingungen
der
Tätigkeit
dieser
Firmen
Rechnung
zu
tragen.
Whereas
there
are
reasons
why
the
definition
of
own
funds
of
investment
firms
may
be
adapted
from
that
in
Directive
89/299/EEC
in
order
to
take
account
of
the
particular
characteristics
of
the
activities
of
those
firms;
EUbookshop v2
Ich
werde
auf
die
Gründe
zurückkommen,
die
zwingend
dafür
sprechen,
die
Einzigartigkeit
des
europäischen
Auf
bauwerks
und
die
damit
verbundene
Aufgabe
der
Kommission
zu
erhalten.
Both
extremes
misapprehend
the
two
major
driving
forces
behind
European
integration
—
the
existence
of
a
method,
and
its
flexibility,
which
are
the
reasons
for
our
optimism.
EUbookshop v2
Dennoch
gibt
es
zwei
Gründe,
die
dafür
sprechen,
daß
Japan
für
die
aktuelle
Debatte
in
Europa
über
Arbeitsmärkte
und
beschäftigungspolitische
Fragen
mit
Blick
auf
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bedeutsam
ist.
However,
there
are
two
reasons
why
Japan
is
relevant
to
the
current
debate
in
Europe
on
labour
market
and
manpower
policy
issues
in
the
face
of
economic
and
monetary
union
EUbookshop v2