Übersetzung für "Gewinns aus" in Englisch
Ein
Teil
des
Gewinns
aus
dem
Verkauf
fließt
in
die
Roger
Federer
Foundation.
A
part
of
the
proceeds
from
the
sale
go
into
the
Roger
Federer
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Industrie
hat
große
Höhe
des
Gewinns
aus
den
Verbraucher.
The
industry
has
done
a
large
amount
of
profits
from
consumers.
ParaCrawl v7.1
Schlumberger
wird
30
Prozent
des
Gewinns
aus
den
erhöhten
Erträgen
erhalten.
Schlumberger
will
receive
30%
of
the
profits
from
the
increased
production
.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgabe
errechnet
sich
auf
den
Teil
des
Gewinns,
der
aus
den
obengenannten
Tätigkeiten
stammt.
The
tax
is
calculated
on
the
proportion
of
profit
which
corresponds
to
the
aforesaid
activities.
EUbookshop v2
Das
Konzernergebnis
wird
sich
wegen
des
Gewinns
aus
dem
Abgang
von
Siltronic
gegenüber
dem
Vorjahr
vervielfachen.
Group
net
income
will
be
many
times
higher
year
over
year
due
to
the
gain
from
the
deconsolidation
of
Siltronic.
ParaCrawl v7.1
Bisher
wählte
die
Europäische
Union
aus
freien
Stücken
ein
Wertesystem,
in
dem
stets
die
aus
Sicht
des
Geldes
und
des
Gewinns,
sowie
aus
dem
Blickwinkel
multinationaler
Unternehmen
und
Banken
richtige
Entscheidung
und
nie
das
vom
Standpunkt
der
Menschen
und
der
Gemeinschaft
aus
Richtige
verfolgt
wurde.
So
far,
the
European
Union
has
deliberately
chosen
a
value
system
where
it
always
pursues
the
right
decision
from
the
perspective
of
money
and
profit,
the
right
decision
from
the
point
of
view
of
multinational
companies
and
banks,
and
never
from
the
perspective
of
people
and
the
community.
Europarl v8
Die
Bilanzierung
zum
Erfüllungstag
bedeutet
(a)
den
Ansatz
eines
Vermögenswertes
am
Tag
seines
Eingangs
beim
Unternehmen
und
(b)
die
Ausbuchung
eines
Vermögenswertes
und
die
Erfassung
eines
etwaigen
Gewinns
oder
Verlusts
aus
dem
Abgang
am
Tag
seiner
Übergabe
durch
das
Unternehmen.
Settlement
date
accounting
refers
to
(a)
the
recognition
of
an
asset
on
the
day
it
is
received
by
the
entity,
and
(b)
the
derecognition
of
an
asset
and
recognition
of
any
gain
or
loss
on
disposal
on
the
day
that
it
is
delivered
by
the
entity.
DGT v2019
Wird
ein
Austausch
von
Schuldinstrumenten
oder
die
Änderung
der
Vertragsbedingungen
wie
eine
Tilgung
bilanziert,
so
sind
alle
angefallenen
Kosten
oder
Gebühren
als
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
aus
der
Tilgung
zu
buchen.
If
an
exchange
of
debt
instruments
or
modification
of
terms
is
accounted
for
as
an
extinguishment,
any
costs
or
fees
incurred
are
recognised
as
part
of
the
gain
or
loss
on
the
extinguishment.
DGT v2019
Zur
Befreiung
von
Körperschaftssteuern
bemerkten
ACT,
Antena
3
TV
und
Telecinco,
dass
die
Verpflichtung
zur
Übertragung
von
30
%
des
Gewinns
aus
der
kommerziellen
Tätigkeit
an
die
öffentlich-rechtliche
Tätigkeit
von
TV2
nicht
mit
dem
Entrichten
von
Körperschaftssteuern
gleichgesetzt
werden
könne,
da
dies
den
Wettbewerb
auf
dem
Fernsehmarkt
verzerre.
ACT,
Antena
3
TV
and
Telecinco
commented,
regarding
the
exemption
from
corporation
tax,
that
the
obligation
to
transfer
30
%
of
the
profits
generated
by
commercial
activities
to
TV2's
public
activities
cannot
be
regarded
as
equivalent
to
paying
corporation
tax
to
the
State,
as
it
distorts
competition
on
the
television
market.
DGT v2019
Die
dritte
vom
Gerichtshof
formulierte
Voraussetzung
besagt,
dass
der
Ausgleich
nicht
über
das
hinausgehen
darf,
was
erforderlich
ist,
um
die
Kosten
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
unter
Berücksichtigung
der
dabei
erzielten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
zu
decken.
According
to
the
third
condition
laid
down
by
the
Court,
the
compensation
must
not
exceed
what
is
necessary
to
cover
all
or
part
of
the
costs
incurred
in
the
discharge
of
the
public
service
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
DGT v2019
Laut
einigen
Statistiken
bleiben
zwischen
60
und
70
%
des
Gewinns
aus
der
Agrarproduktion
bei
den
Vertriebsketten
hängen.
According
to
some
statistics,
between
60%
and
70%
of
agricultural
profit
is
kept
by
the
distribution
chain.
Europarl v8
Die
Kommission
weiß
natürlich,
dass
das
Europäische
Parlament
sich
der
Bedeutung
des
Gewinns,
der
sich
aus
den
betreffenden
Reformen
ergeben
wird,
bewusst
ist,
und
bringt
ihren
Dank
für
die
Unterstützung
zum
Ausdruck,
die
es
bereits
dem
vorgeschlagenen
neuen
Finanzierungsmechanismus
gegeben
hat.
The
Commission,
of
course,
knows
that
the
European
Parliament
understands
the
importance
of
the
benefit
which
will
accrue
from
the
reforms
in
question
and
expresses
its
thanks
for
the
support
which
it
has
already
given
to
the
proposed
new
funding
mechanism.
Europarl v8
Die
Hälfte
des
Gewinns
aus
Auftritten
und
CD-Verkäufen
spendete
Willighagen,
um
Spielplätze
für
arme
Kinder
zu
bauen.
With
half
of
the
revenue
she
makes
by
performing
and
her
album
sales,
Willighagen
supports
her
own
charity
project
to
build
playgrounds
for
poor
children.
Wikipedia v1.0
Drittens
darf
der
Ausgleich
nicht
über
den
Umfang
hinausgehen,
der
erforderlich
ist,
um
die
Kosten
der
Erfüllung
der
Gemeinwohlverpflichtungen
unter
Berücksichtigung
der
dabei
erzielten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
zu
decken.
The
granting
of
the
measure
should
also
be
considered
selective,
since
it
will
benefit
only
Buonotourist.
DGT v2019
Belgien
stuft
diesen
Teil
des
Gewinns
als
den
aus
Synergien
oder
Skaleneffekten
resultierenden
Gewinn
ein
und
führt
an,
dass
dieser
nicht
im
Rahmen
des
Fremdvergleichsgrundsatzes
dem
belgischen
Hauptunternehmen
zugerechnet
werden
dürfte.
Consequently,
the
part
of
the
profit
that
is
considered
by
Belgium
to
be
‘excess
profit’
is
in
fact
just
a
component
of
the
residual
profit
that
is
attributable
to
the
Belgian
group
entity
as
central
entrepreneur
within
its
multinational
group.
DGT v2019
Mit
Bezug
auf
den
Alternativvorschlag
(Verwendung
eines
nach
oben
angepassten
Gewinns
aus
dem
Vertrieb
herkömmlicher
Fahrräder
als
Zielgewinn)
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
jede
Untersuchung
auf
der
Grundlage
spezifischer
Fakten
des
Falls
erfolgt,
der
die
betroffene
Ware
betrifft,
und
nicht
von
Fakten,
die
in
Zusammenhang
mit
Untersuchungen
anderer
Waren
ermittelt
worden
sind.
The
thirteen
companies
opposing
the
measures
for
which
the
volume
of
imports
was
known
represented
altogether
10 %
of
the
total
imports
from
the
PRC
in
the
investigation
period.
DGT v2019
Der
Ausgleich
darf
nicht
über
das
hinausgehen,
was
erforderlich
ist,
um
die
Kosten
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
unter
Berücksichtigung
der
dabei
erzielten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
zu
decken.
The
compensation
does
not
exceed
what
is
necessary
to
cover
all
or
part
of
the
costs
incurred
in
discharging
the
public
service
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
TildeMODEL v2018
Der
Ausgleich
darf
nicht
über
das
hinausgehen,
was
erforderlich
ist,
um
die
Kosten
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
unter
Berücksichtigung
der
dabei
erzielten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
zu
decken
(Altmark 3);
In
order
to
be
qualified
as
State
aid,
a
financial
measure
must
be
imputable
to
the
State
and
granted
directly
or
indirectly
by
means
of
State
resources.
DGT v2019