Übersetzung für "Gesetz den fall" in Englisch

Daher sieht das Gesetz den anderen Fall vor.
That's why the law accepts alternative states.
OpenSubtitles v2018

Das Gesetz sieht für den Fall einer vorzeitigen Kündigung der PPA Ausgleichszahlungen vor, die deshalb nicht losgelöst von den PPA selbst betrachtet werden können.
The Act provides for compensation linked to early termination of PPAs and cannot therefore be dissociated from the PPAs themselves.
DGT v2019

Das Gesetz sieht schließlich den Fall eines neuerlichen Fernbleibens des vertretenen Arbeitnehmers vor, u. a. auf Grund erneuter Erkrankung desselben.
Finally, the law allows for the case of a fresh absence on the part of a replaced employee, particularly for a health relapse.
EUbookshop v2

Das Gesetz sieht für den Fall einer Gefährdung der Stabilität des Finanzsystems ein besonderes Sanierungs- und Reorganisationsverfahren für Banken außerhalb der Insolvenz vor.
The Act sets out a special recovery and restructuring procedure for banks, other than insolvency, in the event that the stability of the financial system is jeopardised.
ParaCrawl v7.1

Um administrative Lasten zu verringern, sieht das Gesetz für den Fall, wenn ein Leasing-Pkw geschäftlich und auch privat genutzt wird, einen diktierten Abzugssatz von 50% für den Vorsteuerabzug für Leasing vor.
For cases where leased passenger cars are used for both business and private purposes, the law dictates a 50% deduction rate for the input VAT on the lease in order to reduce administration burdens.
ParaCrawl v7.1

Gesetz den Fall, dass diese zugelassen werden: Für wie wahrscheinlich halten sie es, dass diese Vertex-Substanzen (((und andere wie Denufosol und Moli))) in den USA im Vergleich zu Deutschland früher zugelassen werden .
Just in case these drugs will be approved, how likely is it in your opinion that these Vertex substances (and others like Denufosol and Moli) will be approved in the US earlier than in Germany?
ParaCrawl v7.1

In den gesetzlich vorgesehenen Fällen haben Sie Anspruch auf:
In the cases provided by law, you have the right to:
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den gesetzlich vorgesehenen Fällen, Kunden bezahlen die Hälfte BOX.
In addition to the cases provided for by law, customers pay half BOX.
ParaCrawl v7.1

Das Erfordernis der Nachfristsetzung entfällt in den gesetzlich vorgesehen Fällen.
The requirement for setting a period of grace no-longer applies in the cases provided for by law.
ParaCrawl v7.1

In den gesetzlich festgelegten Fällen und Bestimmungen können Sie folgende Rechte als Nutzer unserer Dienste ausüben:
In the cases and stipulations established by the law, you can exercise the following rights as a user of our Services:
CCAligned v1

Ferner können Schutzrechtsanmeldungen in den gesetzlich zugelassenen Fällen auch rechtswirksam bei den Patentinformationszentren eingereicht werden.
Furthermore, in the cases permitted by law, IP applications can also be filed with legal effect at the patent information centres.
ParaCrawl v7.1

Das Zwischengericht der Stadt Shijiazhuang missbraucht das Gesetz in den Fällen gegen Falun Gong-Praktizierende (Foto)
Shijiazhuang City Intermediate Court Abuses the Law in the Cases Against Falun Gong Practitioners
ParaCrawl v7.1

Datenübermittlung: Die Daten werden nur in den gesetzlich vorgeschriebenen Fällen an Dritte weitergegeben.
Communication of the data: The data shall not be notified to third parties, except in the case of legal obligation.
CCAligned v1

In den gesetzlich vorgesehenen Fällen können die Daten auch an die Sicherheitsbehörden übermittelt werden.
In the cases provided for by law, the data may also be disclosed to the public security authority.
CCAligned v1

Der Arbeitgeber kann nämlich nur in den gesetzlich festgelegten Fällen einen Abzug vom Lohn vornehmen.
This is because an employer can only make deductions from wages in the cases provided for by law.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden nicht übertragen oder an Dritte weitergegeben, außer in den gesetzlich vorgesehenen Fällen.
The data will not be transferred or communicated to any third parties, except in the cases provided by law.
ParaCrawl v7.1

In den gesetzlich vorgesehenen Fällen können dem Käufer Widerrufsrechte oder alternativ eingeräumte Rückgaberechte zustehen.
In the cases provided by law, the purchaser may be entitled to the cancellation rights or alternative rights of return.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den Kommissar aber folgendes fragen: Kann mir, da das Helms-Burton-Gesetz nur in den Fällen Anwendung findet, in denen es sich um das Eigentum nordamerikanischer Staatsbürger handelt, das von der Castro-Regierung entschädigungslos enteignet wurde und das jetzt aus dem Besitz des kubanischen Staates auf einen ausländischen Unternehmer übergeht, der es ebenfalls erhält, ohne die rechtmäßigen Eigentümer dieser Betriebe entschädigen zu müssen, die Kommission sagen, ob bereits oder aber noch nicht konkrete Fälle bekannt sind, in denen gegen Unternehmen bzw. Unternehmer aus der Europäischen Union Klage wegen eines Verstoßes gegen die Bestimmungen dieses Gesetzes vor einem nordamerikanischen Gericht erhoben wurde, oder ob wir es noch mit einer theoretischen Möglichkeit zu tun haben, die noch nicht zu konkreten Fällen in diesem Sinne geführt hat?
But the question I should like to put to the Commissioner is this: since the Helms-Burton law applies only to cases involving property formerly owned by American subjects which was confiscated by the Castro government without payment of compensation, and is now passing out of the Cuban government's control to be handed over to a foreign entrepreneur who likewise receives it without paying compensation to its rightful owners, can the Commission tell me whether or not any specific cases have so far arisen of European Union companies or individuals being referred to US courts because they come within the scope of the prohibitions contained in this law, or are we still confronting a theoretical situation in which no actual cases have occurred?
Europarl v8

Deshalb erscheint mir der Erfahrungsaustausch sehr wichtig, der zwischen den Beamten vorgeschlagen wird, die manchmal die schwere Verantwortung haben, in einem Bereich wie diesem zu arbeiten, in dem man wissen muß, wie man humanitäre Aspekte vereinbaren muß mit der Kälte von Gesetzen, die den verschiedenen Fällen im Bereich der Einwanderung bestimmte Regeln und Bestimmungen aufzwingen.
I therefore believe that the proposed exchange of experience between officials, which have the difficult job of working in a field in which it is necessary to know how to combine humanitarian considerations with the application of the frigid regulations governing the different aspects of immigration, is very important.
Europarl v8

Auf jeden Fall haben wir schon die Zusage erhalten, dass die Kinder, die noch unter das alte Gesetz fallen, den Familien übergeben werden, und das geschieht zurzeit.
In any event, we have already reached the compromise that children allocated under the old legislation will be delivered to the corresponding families, and this is what is actually happening at the moment.
Europarl v8

Bezüglich der angeblich aus den Unterlagen zum Bietverfahren hervorgehenden langfristigen Vertragsbeziehungen stellt die Kommission fest, dass in dem hier vorliegenden Fall der Übertragung von Vermögenswerten die Arbeits- und Mietverträge nur in den gesetzlich vorgesehenen Fällen übertragen werden, dass die Veranstaltungsverträge grundsätzlich nur weiterlaufen können, wenn beide Vertragsparteien zustimmen, und dass Veranstaltungsverträge für die Übertragung der Vermögenswerte nicht zwangsläufig große wirtschaftliche Bedeutung haben.
In such case, the company has already been fully liquidated, and recovery becomes without object because the aid beneficiary no longer exists and has no economic successor.
DGT v2019

Es handelt sich hier letztlich um neue Nutzungsarten geschützter Werke und deshalb ist es angebracht, diese Frage im engeren Zusammenhang mit den Verwertungsrechten und nicht im Zusammenhang mit den Schranken des Urheber rechts darzustellen, wie dies die Gesetze in den Fällen tun, wo ein Regelungsansatz bereits existiert.
Netherlands Copyright Law). As a corresponding arrangement is also contained in the RBC (Article 7, Para 6 of the Brussels version), this principle also has to be assumed in Belgium owing to the direct applicability of the RBC in the cases where its rules are more favourable than the national ones.
EUbookshop v2

Es versteht sich von selbst, daß alle Informationen, die nicht unter dieses Gesetz fallen, den Bürgern automatisch zugänglich sind.
It goes without saying that information falling outside the Secrets Act is automatically open to the public.
EUbookshop v2

In Artikel 33 des Strafgesetzbuches ist festgelegt, daß die Gerichte in den durch Gesetz vorgesehenen Fällen den zueiner Gefängnisstrafe Verurteilten die Ausübung der in Artikel 31 aufgeführten Rechte ganz oder teilweise für einen Zeitraum von fünf bis zehn Jahren aberkennen können.
Article 33 of the Criminal Code lays down that ’courts may, in the cases provided for by law, wholly or partiallydeprive of the rights listed in Article 31, for 5 to 10 years, those who have been convicted of misdemeanours’.
EUbookshop v2

Die Gleichung (17b) kann als Erweiterung des Biot-Savartschen Gesetzes für den zeitharmonischen Fall aufgefaßt werden.
Equation (17b) can be regarded as an extension of the Biot-Savart law for the temporally harmonic case.
EuroPat v2

Es gibt jedoch, in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Regelungen, Fälle, die eine Ausgliederung aus der Pflichtversicherung zulassen.
For all the aspects we have addressed'here, it would appear clear that an effort to catalogue examples of good practice in the Member States along the lines of the study carried out by the Mutualité Agricole should be actively pursued.
EUbookshop v2

Es ist zunächst festzustellen, daß das italienische Gesetz in den genannten Fällen implizit den Einbau eines Wärmeerzeugers offener Bauart in einem Wohnraum untersagt.
First, the Court points out that the Italian legislation implicitly prohibits, in the abovementioned cases, the installation of an 'open' heater in a living area.
EUbookshop v2