Übersetzung für "Geschieht dies nicht" in Englisch
Geschieht
dies
nicht,
haben
wir
keinen
Kompromiss
mehr.
If
this
does
not
happen,
we
no
longer
have
a
compromise.
Europarl v8
Dies
geschieht
oftmals
nicht
auf
die
bestmögliche
Art
und
Weise.
This
often
does
not
happen
in
the
best
possible
way.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
betreiben
wir
eine
Selbsterniedrigung
durch
bloße
Phrasendrescherei.
If
we
do
not
do
this,
we
unfortunately
reduce
ourselves
to
an
empty
rhetoric
producer.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
so
ist
der
nächste
Konflikt
schon
vorprogrammiert.
Otherwise,
we
can
just
sit
back
and
wait
for
the
next
conflict.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
wird
dadurch
langfristig
das
demokratische
System
gefährdet.
Crimes
must
be
solved,
and
if
this
does
not
happen
it
will,
in
the
long
term,
threaten
the
democratic
system.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
bleiben
die
Lissabon-Ziele
nichts
als
leeres
Gerede.
If
that
is
not
done,
the
Lisbon
objectives
are
nothing
but
empty
words.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
betrügen
wir
uns
selbst
und
die
Verbraucher.
If
this
is
not
done,
we
will
be
cheating
both
ourselves
and
the
consumers.
Europarl v8
Dies
geschieht
nicht
aus
ideologischen
Gründen.
This
is
not
for
ideological
reasons.
Europarl v8
Geschieht
dies
nicht,
droht
einem
großen
Teil
unserer
Intensivwirtschaft
der
Kollaps.
If
this
does
not
happen,
we
are
facing
wipe-out
in
much
of
our
intensive
sector.
Europarl v8
Dies
geschieht
aber
nicht
unbedingt
bei
der
elektrischen
Zahnbürste
oder
beim
Rasierapparat.
This,
however,
does
not
necessarily
happen
to
electric
toothbrushes
or
shavers.
Europarl v8
Geschieht
dies
bis
2002
nicht,
haben
wir
ein
ernstes
Problem.
If
that
has
not
happened
before
2002,
then
we
have
a
serious
problem.
Europarl v8
Dies
geschieht
natürlich
nicht,
solange
es
keine
vernünftige
Tagesbetreuung
gibt.
That
obviously
does
not
happen
unless
there
is
a
good
system
of
day
care.
Europarl v8
In
einem
Ising-Ferromagneten
unterhalb
von
formula_17
geschieht
dies
jedoch
nicht.
In
an
Ising
ferromagnet
below
formula_5
this
does
not
happen.
Wikipedia v1.0
Geschieht
dies
nicht,
lesen
Sie
bitte
für
weitere
Informationen
im
Altera-Handbuch
nach.
If
aerosol
mist
does
not
begin
to
flow,
please
refer
to
the
Altera
manual
for
information.
ELRC_2682 v1
Geschieht
dies
nicht
innerhalb
dieser
Frist,
so
wird
die
Auflösung
ausgesprochen.
If
it
fails
to
do
so
within
the
time
allowed,
the
court
or
the
competent
administrative
authority
shall
order
it
to
be
wound
up.
JRC-Acquis v3.0
Geschieht
dies
nicht,
ist
Artikel
20
Absatz
3
anzuwenden.
Should
they
not
be
disposed
of
within
that
period,
Article
20
(3)
shall
apply.
JRC-Acquis v3.0
Geschieht
dies
nicht,
wird
sich
der
nationalistische
Krebs
ausbreiten.
Otherwise,
the
nationalist
cancer
will
spread.
News-Commentary v14
Dies
geschieht
nicht
nur
aufgrund
unserer
Außenpolitik
oder
unserer
manchmal
zweifelhaften
Wirtschaftspolitik.
This
is
not
due
solely
to
our
foreign
policy,
or
even
to
dubious
economic
policies.
News-Commentary v14
All
dies
geschieht
nicht
in
irgendeinem
fernen
Land,
weitab
der
Zivilisation.
All
of
this
is
happening
not
in
some
remote
country,
far
removed
from
civilization.
News-Commentary v14
Geschieht
dies
nicht,
ist
das
Ziel
dahin.
Otherwise,
the
goal
is
lost.
News-Commentary v14
Geschieht
dies
nicht,
findet
Artikel
60
Absatz
3
Anwendung.
Ö
If
Õ
they
Ö
are
Õ
not
disposed
of
within
that
period,
Article
60(3)
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Geschieht
dies
nicht,
ist
Artikel
22
Absatz
3
anzuwenden.
Should
they
not
be
disposed
of
within
that
period,
Article
22(3)
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Geschieht
dies
nicht,
ist
die
Zukunft
der
EU
in
Gefahr.
The
future
of
EMU
depends
on
this.
TildeMODEL v2018
Geschieht
dies
nicht,
finden
die
Bestimmungen
des
Vorschlags
Anwendung.
Where
this
is
not
the
case,
the
provisions
of
the
proposed
directive
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Geschieht
dies
nicht,
kann
die
Kommission
den
Europäischen
Gerichtshof
anrufen.
Failing
this,
the
Commission
may
refer
it
to
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018