Übersetzung für "Gesamten pakets" in Englisch

Dieses bilaterale Textilabkommen ist Teil des gesamten WTO-Pakets.
This bilateral textiles agreement forms part of the overall WTO package.
TildeMODEL v2018

Nach 14 Tagen sammeln 50% der gesamten Wert des Pakets;
After 14 days of collecting 50% of the total package;
CCAligned v1

Jegliche Weitergabe des gesamten Pakets, oder Teile daraus, hat unentgeltlich zuerfolgen.
All redistributions of the whole package or parts of it must keep free of charge.
ParaCrawl v7.1

Ein Projektleiter ist verantwortlich für die Abwicklung des gesamten Pakets.
One IBS project engineer takes care of the interfaces for the entire package.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Teil des gesamten Pakets eures Suchen und Findens.
It comes as part of the package of your seeking and finding.
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind uns der Bedeutung des gesamten Telekom-Pakets für die künftige Wettbewerbsfähigkeit Europas bewusst.
We all know the importance of the entire Telecom package for the future competitiveness of Europe.
Europarl v8

Durch die Verlängerung des Verfahrens kann die Kommission nun die Vereinbarkeit des gesamten Pakets prüfen.
The extension of the procedure allows the Commission to evaluate the compatibility of the whole package.
TildeMODEL v2018

Ausgestattet mit einem neuen Matt-Wachs-Finish-Gewebe bringt diese Boxershort den Umriss deines gesamten Pakets perfekt zur Geltung.
Featuring our new matte-wax finish fabric, this brief will tease the outline of your entire package.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie eine Schlagzeile hat, ist diese Schlagzeile der wichtigste Bestandteil des gesamten Pakets.
If it has a headline, that headline is the most important component of the entire package.
ParaCrawl v7.1

Persönlich, schrieb Linus Torvalds weniger als 2% des gesamten Pakets der modernen Kerneln.
Personally, Linus Torvalds wrote less than 2% of the entire package of modern kernels.
ParaCrawl v7.1

Damit soll den Mitgliedstaaten wirklich ermöglicht werden, die eine oder andere technische Schwierigkeit, die bei der Ratifizierung des IAO-Übereinkommens 180 auftreten könnte, auszuräumen, wodurch die gleichzeitige Einführung des gesamten Pakets möglich wird.
That really is to allow Member States to overcome one or two technical difficulties they might have in ratifying ILO Convention 180 and thereby allowing the whole package to be brought into effect at the same time.
Europarl v8

Bei ihrem Beitritt zur EU waren diese Länder nicht zur Annahme des gesamten Schengen-Pakets bereit und mussten daher ihre Politiken im Hinblick auf Grenzkontrollen reformieren und erweitern.
When they joined the EU, these countries were not ready to adopt the Schengen package in its entirety, and have therefore had to reform and extend their policies on border checks.
Europarl v8

Wenn Europas Verpflichtung zu einer sozialen Marktwirtschaft ernst gemeint ist, dann müssen wir wirtschaftliche, soziale und umweltpolitische Maßnahmen als gleichrangige Elemente des gesamten Pakets integrieren.
If Europe's commitment to a social market economy is real, we must integrate economic, social and environmental policies as equal elements of the whole package.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission dient ihr ursprünglicher Vorschlag eher der grundlegenden Zielsetzung des gesamten Pakets, die darin besteht, minimal zu regulieren, aber den Regulierern flexible Mittel an die Hand zu geben, um einen wirksamen Wettbewerb in jedem Marktsegment zu gewährleisten.
The Commission considers that its original proposal would better serve the fundamental objective of the whole package, which is to minimise regulation but provide regulators with flexible tools to ensure effective competition in every market segment.
Europarl v8

Wir danken dem Berichterstatter für sein Verständnis für diese Themen und für den erzielten Kompromiss, ebenso wie für die Unterstützung des gesamten Pakets von Änderungsanträgen im Ausschuss.
We are grateful to the rapporteur for his sensitivity to the issues and for the compromise reached, as also for the support afforded to the whole set of amendments in committee.
Europarl v8

Wir können aber wohl darauf hoffen, dass es vor der Annahme des gesamten Pakets noch erheblich mehr Bürger sein werden, die von diesen Regelungen betroffen sind.
We might well hope that, before the whole of this package is in place, there will be very many more of us, as citizens, who are affected by these rules.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Straffung des gesamten Pakets von Leitlinien, was mir vernünftig erscheint, heißt das auch, wir müssen diese - wie ich schon am Anfang erklärte - aneinander anpassen.
With regard to the streamlining of the whole package of guidelines, which makes sense to me, this also means that - as I said at the beginning - we have to adapt these to each other.
Europarl v8

Obwohl wir diesen Punkt aus rechtlichen Gründen nicht als formalen Änderungsvorschlag in unseren Standpunkt aufnehmen konnten, hoffe ich dennoch, dass diese Festlegungen als Bestandteil des Pakets der Änderungsanträge, des gesamten Pakets mit den Vorschlägen für eine einzige Anlaufstelle dazu beitragen werden, die Zusammenarbeit zwischen den Behörden zu beschleunigen und Cashflowprobleme in kleinen Unternehmen sowie Probleme hinsichtlich des Anspruchs auf Mehrwertsteuererstattung und der Bestimmung der Pro-rata-Sätze, aber auch Missbrauch zu vermeiden, denn durch Betrug und die Errichtung fiktiver Unternehmen wird sehr oft versucht, die Erstattung einer fiktiven Ausfuhrumsatzsteuer geltend zu machen.
Although for legal reasons we were unable to include this in our opinion as a formal amendment proposal, I still hope that as part of the package, as part of the overall OSS package, the speed of cooperation between authorities will increase, as this helps avoid cash-flow problems for small enterprises, problems related to VAT refund entitlement and the determination of ratios, and even abuses, because fraud and the formation of fictitious companies very often arise from an attempt to reclaim fictitious export VAT.
Europarl v8

Dass uns noch ein weiterer Monat bleibt, einen starken Konsens in der Kommission zu schaffen, hilft uns, Zeit für die Verabschiedung - hoffentlich in diesem Parlament - des gesamten Pakets zu gewinnen.
I think the fact that we have one more month to build a strong consensus in the Commission helps us gain time for the adoption, hopefully in this Parliament, of the whole package. I understood the point made by Mr Sacconi and by Ms Ek about the need to do it, but let us put it like that.
Europarl v8

Lassen Sie mich eingangs, bevor über jeden Änderungsantrag einzeln abgestimmt wird, sagen, dass ich mich aus Gründen der Kohärenz des gesamten Pakets entschlossen habe, einige in Form von mündlichen Änderungsanträgen erneut einzubringen.
Before we vote on each individual amendment, I would like to explain straightaway that to ensure the whole package is coherent I have decided to table some of these amendments as oral amendments.
Europarl v8

Der EWSA empfiehlt, diese sehr spezifische Einzelverordnung zügig anzunehmen, ohne erst die Annahme des gesamten Pakets von Rechtsvorschriften zur Kohäsionspolitik abzuwarten.
The EESC proposes that this regulation, which is very specific, should be approved quickly by the Council and the Parliament without waiting for the whole cohesion policy package to be adopted.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß zählt darauf, daß der Rat und insbesondere seine Präsidentschaft schnellstens auf die Umsetzung des gesamten Delors-Pakets II hinwirkt, so daß es auf dem gegen Ende des Jahres stattfindenden Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs in Edinburgh verabschiedet werden kann.
The Committee calls upon the Council and in particular the Presidency to urgently address the implementation of the Delors II package in its entirety in order that it may be approved at the meeting of the Heads of State and Government in Edinburgh later this year.
TildeMODEL v2018

Der Kontext des gesamten Pakets wird umfassend in der Begründung des Vorschlags für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 2006/112/EG und der Richtlinie 2009/132/EG in Bezug auf bestimmte mehrwertsteuerliche Pflichten für die Erbringung von Dienstleistungen und für Fernverkäufe von Gegenständen dargelegt (COM(2016) 757).
The context for the package as a whole is set out comprehensively in the explanatory memorandum for the proposal for a Council Directive amending Directive 2006/112/EC and Directive 2009/132/EC as regards certain value added tax obligations for supplies of services and distance sales of goods - COM(2016) 757.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsauswirkungen des gesamten Pakets werden detailliert in der Begründung des Vorschlags für eine Richtlinie des Rates zur Änderung der Richtlinie 2006/112/EG und der Richtlinie 2009/132/EG in Bezug auf bestimmte mehrwertsteuerliche Pflichten für die Erbringung von Dienstleistungen und für Fernverkäufe von Gegenständen dargelegt (COM(2016) 757).
The budgetary implications for the proposal as a whole are set out in detail in the explanatory memorandum for the proposal for a Council Directive amending Directive 2006/112/EC and Directive 2009/132/EC as regards certain value added tax obligations for supplies of services and distance sales of goods - COM(2016) 757.
TildeMODEL v2018