Übersetzung für "Gemäß schreiben vom" in Englisch

Der Rat hat einen Erwägungsgrund 17 aufgenommen, demzufolge Irland sich gemäß einem Schreiben vom 24. Oktober 2007 beteiligt, sowie einen Erwägungsgrund 18, demzufolge sich das Vereinigte Königreich nicht beteiligt.
The Council has added recital 17 to indicate that Ireland is taking part in the proposal pursuant to a letter of 24 October 2007 and recital 18 to indicate that the United Kingdom is not taking part.
TildeMODEL v2018

Am 16. Dezember 2010 [12] stellte der Gerichtshof fest, dass das Gericht (vormals Gericht erster Instanz) zu Unrecht festgestellt hatte, dass die Kommission die angefochtene Handlung gemäß dem Schreiben vom 26. September 2008 zurücknehmen konnte.
On 16 December 2010 [12], the Court of Justice ruled that the General Court (formerly the Court of First Instance) had been wrong in determining that there was no case to answer in the original challenge to the Commission’s ‘administrative closure’ of the case.
DGT v2019

Die Zahlen für Beihilfen an das verarbeitende Gewerbe und den Dienstleistungssektor wurden in der Regel den Notifizierungen gemäß Artikel 93 und den Angaben entnommen, die die Mitgliedstaaten gemäß Schreiben der Kommission vom 22.4.1994 und vom 2.8.1995 in den standardisierten Jahresberichten vorzulegen haben.
In the case of aid to the manufacturing sector, the figures have generally been taken from notifications under Article 93 and from information submitted within the context of the standardised annual reporting procedure set out in the Commission letter of 22.02.1994 to the Member States and up-dated by the Commission letter of 02.08.1995 to the Member States.
TildeMODEL v2018

Vereinbarkeit der Maßnahmen anhand der mit Schreiben A/34/747 vom 25.6.2004 übermittelten und gemäß Schreiben A/34426 vom 2.6.2005 geänderten und ergänzten neuen Kriterien.
Compatibility of the measures in the light of the new criteria notified by letter A/34/747 of 25 June 2004, amended and supplemented by letter A/34426 of 2 June 2005.
DGT v2019

Die Zahlen für Beihilfen an die Industrie und den Dienstleistungssektor wurden in der Regel den Notifizierungen gemäß Artikel 93 sowie den von den Mitgliedstaaten im Rahmen der Anmeldungen und standardisierten Jahresberichte gemäß Schreiben der Kommission vom 22.4.1994 zu erteilenden Auskünften entnommen.
In the case of aid to industry and the service sector, the figures have generally been taken from notifications under Article 93 and from information submitted within the context of the notification and standardized annual reporting procedure set out in the Commission letter of 22.02.1994 to the Member States.
EUbookshop v2

Dagegen machen die Versicherer geltend, daß die Kommission gegen ihre Verpflichtung verstoßen habe, gemäß dem im Schreiben vom 27. Januar 1989 vereinbarten Verfahren einen auf dem Gutachten des Ärzteausschusses vom 25. Februar 1994 gründenden Entscheidungsentwurf zu übermitteln.
The Court of First Instance considered that 'there is nothing in the documents before it to show that the disclosure of [the Commission's report of 7 November 1991 comparing the rates of royalties charged in the Community and considering the question of discrimination between different users within the French market] to the national courts and the use of it by them are restricted by requirements concerning observance of the rights of the defence and of business secrets'.
EUbookshop v2

Gemäß dem begleitenden Schreiben vom 17. Dezember 1987 erhielt BT vom Gemeinschaftsunternehmen Optionen für neun Transponder, die innerhalb eines bestimmten Zeit raums in Anspruch zu nehmen waren.
Pursuant to a side­letter of 17 December 1987 between the parties, SES agreed that the Joint Venture would grant BT options over 9 trans­ponders, to be disposed of within a stated period.
EUbookshop v2

Gemäß dem beglei­tenden Schreiben vom 17. Dezember 1987 zur Bestimmung 6 Absatz 4 darf SES die Pro­grammhersteller nicht ermutigen, Sendungen englischer Sprache in Studios außerhalb des Vereinigten Königreichs zu erstellen.
According to the sideletter of 17 December 1987 with regard to Clause 6 (4), SES also had to refrain from encouraging programme providers to prepare their Englishlanguage programmes in studios outside the UK.
EUbookshop v2

Gemäß dem begleitenden Schreiben vom 17. Dezember 1987 erhielt BT vom Gemein schaftsunternehmen Optionen für neun Trans ponder, die innerhalb eines bestimmten Zeit raums in Anspruch zu nehmen waren.
Pursuant to a sideletter of 17 December 1987 between the parties, SES agreed chat the Joint Venture would grane BT options over 9 trans ponders, co be disposed of wiehin a scaced period.
EUbookshop v2

Gemäß Schreiben vom Januar 1989 darf die Beihilfe nicht für den Bau von Schiffen gewährt wer den, die unter einer Billigflagge eingesetzt werden.
In accordance with the letter from 1989 the aid may not be granted for construction of ships which will be operated under a flag of convenience.
EUbookshop v2

I. Die Beschwerdeführerin (Anmelderin) hat gegen die Entscheidung der Prüfungsabteilung über die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung Nr. 06 000 340.7 Beschwerde eingelegt und beantragte, die Entscheidung aufzuheben und ein Patent auf der Basis der Ansprüche 1-12 des der Entscheidung zugrunde liegenden Hauptantrags gemäß Schreiben vom 17. Januar 2008, oder alternativ, auf der Basis der Ansprüche eines der Hilfsanträge I-IV, alle wie mit der Beschwerdebegründung vom 5. Februar 2009 eingereicht, zu erteilen.
I. The applicant lodged an appeal against the decision of the Examining Division to refuse the European patent application No. 04 252 349.8 with a decision according to the state of the file. II. With its grounds of appeal dated 12 June 2009 the appellant requested to set aside the decision and to grant a patent on the basis of the claims 1-6 of the single request as filed together with the grounds of appeal.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr ist Gegenstand des Beschwerdeverfahrens nur noch das ursprünglich in der Beschwerdeschrift hilfsweise (siehe dort zu 2.) und nunmehr gemäß Schreiben vom 17. Dezember 2007 mit dem (alleinigen) Hauptantrag verfolgte Begehren, die Entscheidung der Eingangsstelle vom 25. September 2006 (sowie die Mitteilung vom 12. November 2004) aufzuheben und den ursprünglichen Anmeldetag 9. Oktober 2004 für die vom Amt als eingereicht bestätigten Unterlagen (also ohne die Zeichnungen) festzulegen.
Instead, the only matter at issue is now the (sole) main request according to the letter of 17 December 2007, initially formulated as an auxiliary request in the original notice of appeal (see point 2 thereof), that the decision of the Receiving Section of 25 September 2006 (and the communication of 12 November 2004) be set aside and the original date of filing, i.e. 9 October 2004, set as the date of filing for the documents which the Office confirmed as filed (i.e. without the drawings).
ParaCrawl v7.1

Die weitere Verwendung des Bordstempels im Jahre 1930 wurde amtlicherseits durch das Reichspostministerium in Berlin unterbunden: Gemäß einem Schreiben vom 23. März 1930 war die Verwendung von Zeppelinstempeln ausschließlich auf amtliche, zuvor durch das Reichspostministerium genehmigte Stempel beschränkt.
The discontinuation of the usage of the on-board cachet from 1930 onwards was officially ordered by the German Post Office Department at Berlin: According to their letter from 23 March 1930, the usage of markings on zeppelin mail was restricted to official markings only which were previously approved by the German Post Office Department.
ParaCrawl v7.1

Die Patentinhaberin (Beschwerdegegnerin) beantragte die Zurückweisung der Beschwerde (Hauptantrag) oder hilfsweise die Aufrechterhaltung des Patents auf der Grundlage der Ansprüche gemäß dem mit Schreiben vom 14. Juni 2010 eingereichten Hilfsantrag.
The proprietor (respondent) requested that the appeal be dismissed (main request) or alternatively, that the patent be maintained on the basis of the claims according to the auxiliary request filed with the letter dated 14 June 2010.
ParaCrawl v7.1

Neben den bereits erwähnten Maßnahmen nannte die Vereinbarung vom 2. August 2003 noch eine weitere Maßnahme, von der die Kommission bereits aus der Presse erfahren hatte und zu der Frankreich gemäß dem Schreiben vom 10. Juli 2003 Informationen vorlegen sollte (Maßnahme 7, alte Maßnahme 5): Nach den Presseberichten hatte die Kernenergie-Holdinggesellschaft Areva ein Kaufangebot für den Geschäftsbereich T & D von Alstom in Höhe von angeblich mehr als 1 Mrd. EUR unterbreitet.
Apart from the measures referred to above, the agreement of 2 August 2003 referred to a measure which the Commission had learned of through press reports and on which France had been asked to provide information by letter dated 10 July 2003 (measure 7, former measure 5): according to the press, the nuclear group Areva had made a bid for Alstom’s T&D business, allegedly for an amount in excess of EUR 1 billion.
DGT v2019