Übersetzung für "Gekündigt worden" in Englisch
Weltfish
vermutete,
ihr
sei
gekündigt
worden,
weil
sie
eine
Frau
sei.
Weltfish
maintained
that
she
was
fired
because
she
was
a
woman.
WikiMatrix v1
Vor
zweieinhalb
Jahren
sind
viele
Leute
gekündigt
worden.
Two
and
a
half
years
ago
a
lot
of
people
got
dismissed.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
behauptete
IBC,
dass
die
Vereinbarungen
bereits
gekündigt
worden
s
eien.
Subsequent
to
this,
IBC
attempted
to
assert
that
the
Agreements
had
already
been
terminated.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Tausende
in
Schulen
und
Universitäten
sind
gekündigt
worden.
Thousands
more
have
been
thrown
out
of
their
jobs
in
schools
and
universities.
ParaCrawl v7.1
Die
alte
Behörde
ist
noch
nicht
entlassen
worden,
ihr
aufgeblähtes
Personal
noch
nicht
gekündigt
worden.
The
old
authority
has
not
yet
been
disbanded,
its
bloated
personnel
not
yet
dismissed.
ParaCrawl v7.1
Als
Herr
Wu
2003
entlassen
wurde,
war
er
von
seinem
Arbeitgeber
gekündigt
worden.
When
Mr.
Wu
was
released
in
2003,
he
was
dismissed
by
his
employer.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ersatzkraft
sei
"inzwischen
-auch
wegen
anderer
nachgewiesener
Unzuverlässigkeiten
-
gekündigt"
worden.
That
substitute
had
"since
been
given
notice,
also
because
of
further
proven
instances
of
unreliability."
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
ist
das
gesamte
Personal,
das
in
Kontakt
mit
SCP-035
war,
gekündigt
worden.
As
a
direct
result,
all
personnel
that
have
come
into
contact
with
SCP-035
have
been
terminated.
ParaCrawl v7.1
Diese
einstige
Geschäftsbeziehung
ist
durch
die
Hansgrohe
SE
gekündigt
worden
und
besteht
nicht
mehr.
This
business
relationship
has
been
terminated
by
the
Hansgrohe
Group
and
does
not
exist
anymore.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
bedeutet
dies,
dass
ALLEN
Fabrik-
und
Büroarbeitnehmern
in
York
gekündigt
worden
ist.
What
this
essentially
means,
is
that
ALL
factory
and
office
workers
in
York
have
been
put
on
notice.
ParaCrawl v7.1
Er
erzählte,
dass
während
der
gesamten
Produktion
über
100
Leute,
Schauspieler
und
Belegschaft,
entweder
kündigten
oder
gekündigt
worden
seien.
"
He
said
that
over
100
people,
cast
and
crew,
either
quit
or
were
fired
over
the
course
of
the
production.
Wikipedia v1.0
Einlagen
mit
fester
Laufzeit,
die
nicht
übertragbar
sind,
die
aber
mit
einer
Frist
von
weniger
als
drei
Monaten/über
zwei
Monaten,
davon:
über
zwei
Jahren
zur
vorzeitigen
Auszahlung
gekündigt
worden
sind.
Balances
placed
with
a
fixed
term
to
maturity
that
are
non-transferable
but
that
have
been
subject
to
a
notification
of
less
than
three
months/of
over
three
months,
of
which
over
two
years,
for
an
earlier
redemption
DGT v2019
Einlagen
mit
fester
Laufzeit,
die
nicht
übertragbar
sind,
die
aber
mit
einer
Frist
von
weniger
als
drei
Monaten
zur
vorzeitigen
Auszahlung
gekündigt
worden
sind.
Balances
placed
with
a
fixed
term
to
maturity
that
are
non-transferable
but
that
have
been
subject
to
a
notification
of
less
than
three
months,
for
an
earlier
redemption.
DGT v2019
Somit
werde
eine
Person,
der
von
ihrem
Arbeitgeber
ausschließlich
wegen
Krankheit
gekündigt
worden
sei,
nicht
von
dem
durch
die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
der
Diskriminierung
wegen
einer
Behinderung
geschaffenen
allgemeinen
Rahmen
erfasst.
Thus,
a
person
who
has
been
dismissed
by
his
employer
solely
on
account
of
sickness
does
not
fall
within
the
general
framework
laid
down
by
the
directive
for
combating
discrimination
on
grounds
of
disability.
TildeMODEL v2018
In
den
Leitlinien
wird
festgelegt,
unter
welchen
Voraussetzungen
Zahlungssysteme,
Banken
und
andere
Zahlungsdienstleister
nationale
oder
länderübergreifende
Datenbanken
über
Händler
betreiben
dürfen,
deren
Verträge
über
die
Teilnahme
an
den
Zahlungssystemen
gekündigt
worden
sind.
The
guidelines
set
out
the
conditions
under
which
payment
systems,
banks
and
other
payment
service
providers
may
operate
national
or
cross-border
databases
on
merchants
whose
contracts
to
participate
in
their
systems
have
been
terminated.
TildeMODEL v2018
Seit
September
2002
sind
bei
der
Kommission
zahlreiche
Beschwerden
von
Audi-Händlern
und
zugelassenen
Audi-Werkstätten
eingegangen,
deren
Vereinbarungen
von
Audi
gekündigt
worden
waren.
Since
September
2002,
the
Commission
has
received
many
formal
complaints
and
letters
from
Audi
dealers
and
authorised
Audi
repairers
whose
agreements
were
terminated
by
Audi.
TildeMODEL v2018
Da
sie
der
Ansicht
waren,
dass
ihre
Arbeitsverträge
rechtswidrig
gekündigt
worden
seien,
klagten
die
genannten
Seeleute
vor
einem
italienischen
Gericht
auf
Nichtigerklärung
der
Verträge
und
auf
deren
Umwandlung
in
ein
unbefristetes
Arbeitsverhältnis.
Considering
that
their
fixed-term
employment
contracts
had
been
unlawfully
terminated,
the
seafarers
concerned
brought
an
action
before
an
Italian
court
seeking
a
declaration
that
those
contracts
were
void
and
their
conversion
into
contracts
of
indefinite
duration.
TildeMODEL v2018
Zielgruppe
dieses
Sozialpartners
waren
Führungskräfte
und
leitende
Angestellte
des
privaten
und
öffentlichen
Sektors,
denen
gekündigt
worden
war
oder
die
ihre
Stelle
verloren
hatten.
The
target
group
of
this
social
partner
was
senior
managers
end
executives
from
the
private
and
public
sector
who
had
been
given
notice
or
who
had
lost
their
jobs.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
zwischen
der
Regierung
der
Republik
Seschellen
und
der
Europäischen
Wirtschaftsgemein
schaft^,
das
am
23.
Mai
1985
in
Brüssel
unterzeichnet
wurde,
ist
von
der
Republik
Seschellen
zum
Ende
des
ersten
Dreijahreszeitraums
seiner
Anwendung
gekündigt
worden.
Whereas
the
Agreement
between
the
Government
of
the
Republic
of
Seychelles
and
the
European
Economic
Community
on
fishing
off
Seychelles,
signed
at
Brussels
on
23
May
1985(2),
has
been
denounced
by
the
Republic
of
Seychelles,
at
the
end
of
its
first
threeyear
period
of
application
;
EUbookshop v2