Übersetzung für "Geforderte unterlagen" in Englisch
Dazu
gehört
auch
die
geforderte
Kontrolle
sämtlicher
Unterlagen
auf
Vollständigkeit.
This
includes
verification
that
all
documents
are
complete.
ParaCrawl v7.1
Geforderte
Unterlagen:
dieselbe,
die
für
den
Gesellschaft-Arbeitgeber
gefordert
sind,
und
auch
das
die
Mitgliedschaft
des
Amerikanischen
Handelskammers
belegende
Zertifikat
(für
1
Jahr
ausgestellt
wird).
Required
documents:
the
same
as
for
the
Company-
employer
plus
the
certificate
confirming
membership
in
American
Chamber
of
Commerce
(issued
for
1
year).
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
müssen
die
geforderten
Unterlagen
binnen
zwei
Monaten
übermitteln.
Those
authorities
must
provide
the
documents
required
within
a
period
of
two
months.
DGT v2019
Sie
können
die
geforderten
Unterlagen
per
Fax
oder
Email
an
uns
übermitteln.
You
can
send
the
required
documents
by
email.
CCAligned v1
Labexchange
erkannte
die
Nominierung
an
und
reichte
die
geforderten
Unterlagen
ein.
Labexchange
acknowledged
the
nomination
and
submitted
the
required
documentation.
ParaCrawl v7.1
Das
Anmeldeformular
und
die
geforderten
Unterlagen
müssen
per
E-Mail
gesendet
werden
an:
The
registration
form
and
the
required
documents
must
be
submitted
by
email
to:
CCAligned v1
Zu
den
geforderten
Unterlagen
gehören,
abhängig
vom
gewählten
Studiengang:
Depending
on
the
desired
degree
program,
the
required
documents
include:
ParaCrawl v7.1
Dem
Antrag
waren
die
nach
Artikel
7
Absatz
3
der
Verordnung
geforderten
Angaben
und
Unterlagen
beigefügt.
That
application
was
accompanied
by
the
particulars
and
documents
required
under
Article
7(3)
of
Regulation
(EC)
No
1831/2003.
DGT v2019
Das
Studierendensekretariat
wird
Ihre
Bewerbung
erst
bearbeiten,
wenn
alle
geforderten
Unterlagen
vollständig
eingegangen
sind.
The
Student's
Office
will
not
process
your
application
until
all
the
necessary
documents
have
been
received.
ParaCrawl v7.1
Eine
genaue
Auflistung
der
geforderten
Unterlagen
erhalten
Sie
nach
Fertigstellung
der
Onlinebewerbung
als
Dokumentencheckliste.
You
get
an
exact
listing
of
the
required
documents
after
completing
the
online
application
as
a
document
checklist.Â
ParaCrawl v7.1
Die
geforderten
Unterlagen
(Nachweise
/
Belege
in
amtlich
beglaubigten
Kopien)
sind
beigefügt.
I
have
enclosed
the
required
documents
(certified
copies
of
certificates,
supporting
documents,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Darum
stimme
ich
dem
Beschluss
des
Berichterstatters
zu,
die
Entscheidung
über
die
Erteilung
der
Entlastung
des
Rechnungsabschlusses
des
Rates
zu
verschieben,
bis
Letzterer
die
vom
Berichterstatter
geforderten
Informationen
und
Unterlagen
und
außerdem
eine
vollständige
Liste
der
Haushaltsübertragungen
vorlegt.
Therefore,
I
agree
with
the
rapporteur
regarding
his
decision
to
postpone
the
decision
on
discharge
of
the
Council's
accounts
until
the
latter
supplies
the
information
and
documents
requested
by
the
rapporteur
and
also
a
complete
list
of
budget
carryovers.
Europarl v8
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
wegen
eines
vom
öffentlichen
Auftraggeber
anerkannten
außergewöhnlichen
Grundes
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Leistungsfähigkeit
durch
Vorlage
anderer,
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
geeignet
erachtete
Belege
erbringen.
If,
for
some
exceptional
reason
which
the
contracting
authority
considers
justified,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
contracting
authority,
he
may
prove
his
economic
and
financial
capacity
by
any
other
means
which
the
contracting
authority
considers
appropriate.
DGT v2019
Das
Ministerium
überstellt
der
Kommission
über
die
Delegation
der
Europäischen
Union
in
Marokko
(im
Folgenden
„Delegation“)
die
Fanglizenzen
für
sämtliche
Schiffe
innerhalb
von
15
Tagen
nach
Eingang
aller
unter
Nummer
6
geforderten
Unterlagen.
The
Department
shall
issue
fishing
licences
to
the
Commission,
via
the
Delegation
of
the
EU
to
Morocco
(the
‘Delegation’)
for
all
vessels
within
15
days
of
receipt
of
all
the
documents
referred
to
in
point
6
above.
DGT v2019
Die
geforderten
Unterlagen
dürfen
nicht
über
den
Gegenstand
des
Auftrags
hinausgehen
und
müssen
den
berechtigten
Interessen
der
Lieferanten
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Schutz
von
deren
vertraulichen
technischen
Informationen
und
Geschäftsgeheimnissen
Rechnung
tragen
.
The
documentation
requested
shall
not
go
beyond
the
subject
of
the
contract
and
shall
take
account
of
the
legitimate
interests
of
the
suppliers
as
regards
in
particular
the
protection
of
their
technical
and
business
secrets
.
ECB v1
Sollte
sich
jedoch
die
Auszahlung
der
Entschädigung
wegen
eines
vom
Erzeuger
zu
vertretenden
Versäumnisses
bezüglich
der
Vorlage
der
von
der
zuständigen
Behörde
geforderten
Angaben
und
Unterlagen
zu
seinem
Entschädigungsantrag
oder
des
Belegs
über
die
Zurückziehung
der
in
Artikel
13
Absatz
3
Unterabsatz
2
genannten
Klage
verzögern,
so
werden
für
die
Dauer
der
Verzögerung
keinerlei
Zinsen
gezahlt.
However,
in
the
event
that
payment
of
compensation
is
delayed
because
of
a
failure
by
the
producer
to
provide
information
or
documents
relating
to
the
application
for
compensation
requested
by
the
competent
authority,
or
the
proof
of
the
withdrawal
of
the
proceedings
referred
to
in
Article
13(3)
second
subparagraph,
interest
shall
not
be
paid
for
the
period
of
the
delay.
JRC-Acquis v3.0
Die
Hersteller
von
Detergenzien
tragen
weiterhin
die
Verantwortung
dafür,
zubereitete
Detergenzien,
die
unzulässige
Tenside
enthalten,
nicht
in
den
Verkehr
zu
bringen,
und
sicherzustellen,
dass
sämtliche
geforderten
technischen
Unterlagen
zur
Verfügung
stehen.
Manufacturers
of
detergents
remain
responsible
for
not
marketing
detergent
preparations
containing
non-complying
surfactants
and
for
ensuring
that
all
the
required
technical
documentation
is
available.
TildeMODEL v2018
Die
geforderten
Unterlagen
dürfen
nicht
über
den
Gegenstand
des
Auftrags
hinausgehen
und
müssen
den
berechtigten
Interessen
der
Lieferanten
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Schutz
von
deren
vertraulichen
technischen
Informationen
und
Geschäftsgeheimnissen
Rechnung
tragen.
The
documentation
requested
shall
not
go
beyond
the
subject
of
the
contract
and
shall
take
account
of
the
legitimate
interests
of
the
suppliers
as
regards
in
particular
the
protection
of
their
technical
and
business
secrets.
DGT v2019
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
aus
außergewöhnlichen,
nach
Ansicht
der
EZB
gerechtfertigten
Gründen
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
Leistungsfähigkeit
durch
andere
von
der
EZB
für
geeignet
erachtete
Mittel
erbringen.
If,
for
some
exceptional
reason
which
the
ECB
considers
justified,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
documents
requested,
it
may
prove
its
capacity
by
any
other
means
which
the
ECB
considers
appropriate.
DGT v2019
Bei
der
Vorbereitung
dieses
Prüfungsbesuchs
zeigten
die
zuständigen
Behörden
außerdem
eine
mangelnde
Zusammenarbeit,
wie
das
Versäumnis,
die
geforderten
Unterlagen
zur
Lufttüchtigkeit
einzureichen,
und
die
Ablehnung
des
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Besuchsprogramms
deutlich
machen.
Also,
the
competent
authorities
showed
a
lack
of
cooperation
in
the
preparation
of
the
assessment
visit
as
shown
by
the
absence
of
submission
of
the
required
documentation
for
airworthiness
and
the
refusal
of
the
visit
programme
proposed
by
the
Commission.
DGT v2019
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
wegen
eines
von
der
Agentur
anerkannten
außergewöhnlichen
Grundes
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Leistungsfähigkeit
durch
andere,
von
der
Agentur
für
geeignet
erachtete
Mittel
erbringen.
If,
for
some
exceptional
reason
which
the
Agency
considers
justified,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
Agency,
he
may
prove
his
economic
and
financial
capacity
by
any
other
means
which
the
Agency
considers
appropriate.
DGT v2019
Die
Fristaussetzung
wird
mit
dem
Tag
aufgehoben,
an
dem
die
geforderten
Unterlagen
oder
Informationen
bei
der
Kommission
eingehen.
The
suspension
will
be
lifted
from
the
date
when
the
documents
or
the
information
requested
are
received
by
the
Commission.
DGT v2019
Der
Einführer
muss
der
Zollstelle
am
Ort
der
Einfuhr
in
die
Europäische
Union
das
unterzeichnete
Original
(Formblatt
Nr.
1)
und
die
„Kopie
für
den
Einführer“
(Formblatt
Nr.
2)
einreichen,
gegebenenfalls
mit
den
in
Anhang
III
von
CITES
geforderten
Unterlagen
aus
dem
(Wieder-)Ausfuhrland.
The
importer
has
to
submit
the
signed
original
(form
1)
and
‘copy
for
the
importer’
(form
2),
where
appropriate
together
with
CITES
Appendix
III
documents
from
the
(re-)exporting
country
to
the
customs
office
of
introduction
into
the
Union.
DGT v2019
Der
Einführer
muss
der
Zollstelle
am
Ort
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
das
unterzeichnete
Original
(Formblatt
Nr.
1)
und
die
„Kopie
für
den
Einführer“
(Formblatt
Nr.
2)
einreichen,
gegebenenfalls
mit
den
in
Anhang
III
von
CITES
geforderten
Unterlagen
aus
dem
(Wieder-)Ausfuhrland.
The
importer
has
to
submit
the
signed
original
(form
1)
and
‘copy
for
the
importer’
(form
2),
where
appropriate
together
with
CITES
Appendix
III
documents
from
the
(re?)exporting
country
to
the
customs
office
of
introduction
into
the
Community.
DGT v2019
Die
Zulässigkeitsprüfung
bezieht
sich
lediglich
auf
das
Vorhandensein
der
entsprechenden
Teile
und
Formblätter
des
Vorschlags
sowie
die
Gültigkeit
der
zusätzlich
geforderten
Unterlagen.
The
eligibility
checks
only
concern
the
presence
of
the
appropriate
parts
and
forms
of
the
proposal
and
the
validity
of
the
requested
supplementary
documents.
DGT v2019