Übersetzung für "Geführten gespräche" in Englisch
Viele
der
von
ihnen
geführten
Gespräche
waren
nicht
fruchtbar.
A
lot
of
the
talks
that
they
have
had
have
not
been
fruitful.
Europarl v8
Das
kommt
bei
manchen
der
in
Russland
geführten
Gespräche
zum
Ausdruck.
That
comes
up
in
quite
a
few
conversations
one
has
in
Russia.
Europarl v8
In
dem
Papierwerden
die
bei
diesen
Begegnungen
geführten
Gespräche
erwähnt.
The
paper
will
draw
on
discussionsheld
at
these
meetings.
EUbookshop v2
Die
daraufhin
geführten
Gespräche
mit
dem
BdO
blieben
allerdings
erfolglos.
On
the
other
hand,
talks
with
the
BnF
proved
unsuccessful.
WikiMatrix v1
Für
Ihren
Besuch
und
die
geführten
Gespräche
bedanken
wir
uns
nochmals
herzlich!
For
your
visit
and
the
discussions
held,
we
thank
you
again
warmly!
ParaCrawl v7.1
Die
mit
deren
Akteur_innen
geführten
Gespräche
sind
Ausgangspunkte
für
Kurzfilme
und
Poster.
The
conversations
held
with
the
activists
are
starting
points
of
short
films
and
posters.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucherzahl
war
erfreulich
hoch,
ebenso
die
Qualität
der
geführten
Gespräche.
Not
only
were
visitor
numbers
pleasingly
high,
but
also
the
quality
of
the
discussions
held.
ParaCrawl v7.1
Sie
zahlen
nur
die
tatsächlich
geführten
Gespräche.
You
only
pay
for
the
calls
actually
made.
CCAligned v1
Diese
Tatsache
und
alle
geführten
Gespräche
überzeugten
mich
dann
letztendlich.
Finally,
those
facts
and
conversations
we
had,
convinced
me.
ParaCrawl v7.1
Die
zahlreichen
während
der
Messe
geführten
Gespräche
waren
durchweg
sehr
positiv.
The
numerous
discussions
held
during
the
trade
fair
were
very
positive
throughout.
ParaCrawl v7.1
Die
dazu
geführten
Gespräche
waren
eine
Bereicherung,
die
ihresgleichen
sucht.
The
conversations
that
followed
were
an
unrivaled
addition.
ParaCrawl v7.1
Dies
wirkt
sich
wesentlich
auf
die
Qualität
der
geführten
Gespräche
aus.
This
has
a
crucial
impact
on
the
quality
of
the
discussions
held.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
können
CTI-Programme
(je
nach
Anbieter)
ein
Journal
über
die
geführten
Gespräche
führen.
In
addition,
depending
on
the
provider,
CTI
programs
can
maintain
a
journal
of
the
conversations
carried
out.
EuroPat v2
Die
Zeitzeugenaussagen
stellen
Transkriptionen
der
von
den
Mitarbeitern
des
Internationalen
Zentrums
für
Kommunismusforschung
geführten
Gespräche
dar.
The
eyewitness
accounts
are
transcripts
of
recordings
made
by
I.C.S.C.
collaborators.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Mundart
geführten
Gespräche
bieten
freilich
besondere
Schwierigkeiten
und
erfordern
zuweilen
regelrechte
Übersetzungsarbeit.
Conversations
held
in
dialect
pose
special
difficulty
and
essentially
require
translation.
ParaCrawl v7.1
Erste
Ergebnisse
der
zurzeit
geführten
Gespräche
sollen
bis
zur
Mitte
des
Jahres
2009
vorliegen.
The
initial
results
of
on-going
talks
should
be
ready
by
mid-2009.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
zwischen
Frontex
und
den
zuständigen
türkischen
Behörden
geführten
Gespräche
über
die
operative
Zusammenarbeit
wurden
bedeutende
Fortschritte
erzielt.
The
discussions
being
conducted
between
Frontex
and
the
competent
Turkish
authorities
concerning
operational
cooperation
have
now
made
significant
progress.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
unüblich,
alle
innerhalb
der
Kommission
geführten
Gespräche
detailliert
wiederzugeben,
ganz
abgesehen
davon,
daß
ich
sie
nicht
alle
kenne.
It
would
not
be
normal
to
give
details
of
every
kind
of
discussion
that
takes
place
within
the
Commission,
apart
from
the
fact
that
I
am
not
aware
of
them
all.
Europarl v8
Ferner
müssen
unseres
Erachtens
die
Mittel
vor
allem
den
Bedürftigsten
zugutekommen,
und
wie
wir
bei
der
vorgenommenen
Bewertung
-
sowie
als
Ergebnis
der
mit
Jugendlichen
und
den
auf
lokaler
Ebene
zuständigen
Stellen
geführten
Gespräche
-
feststellen,
sind
diejenigen,
die
am
leichtesten
Zugang
finden,
häufig
auch
die
Hauptnutznießer
der
bereitgestellten
Mittel.
Fourthly,
we
think
that
the
money
must
go
primarily
to
those
who
need
it
most,
and
in
our
evaluation
work
we
have
found,
from
talking
to
young
people
and
agencies
on
the
spot,
that
it
is
those
who
know
the
situation
best
who
are
often
best
able
to
benefit
from
the
funds
available.
Europarl v8
Die
mit
der
Europäischen
Zentralbank
geführten
Gespräche
haben
gezeigt,
daß
es
durch
Einhaltung
einer
strengen
Haushaltsdisziplin
leichter
sein
wird,
eine
Währungspolitik
zu
betreiben,
die
sich
neben
der
vorrangigen
Aufgabe
der
Preisstabilität
an
der
allgemeinen
wirtschaftlichen
Lage
orientiert.
The
dialogue
that
has
already
been
conducted
with
the
European
Central
Bank
has
shown
that
budgetary
rigour
would
facilitate
a
monetary
policy
which,
apart
from
the
priority
objective
of
price
stability,
could
take
account
more
generally
of
the
economic
situation.
Europarl v8
Wie
Sie
vielleicht
wissen,
wurde
im
Rahmen
der
in
den
letzten
Wochen
geführten
Gespräche
eine
Reihe
von
Themen
diskutiert,
von
denen
eines
auch
die
Frage
der
Tests
betraf,
die
Sie
ganz
richtig
ansprechen.
Within
the
discussions
over
the
last
few
weeks,
a
number
of
issues
were
discussed,
as
you
are
probably
aware,
and
one
of
the
issues
that
was
identified
was
the
question
of
tests,
as
you
rightly
identify
in
your
question.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
vielmehr,
dass
die
sachliche
und
kooperative
Auseinandersetzung
mit
den
Streitpunkten
auf
der
Grundlage
des
geltenden
Rechts
im
Rahmen
der
geführten
Gespräche
und
Verhandlungen
zu
Klarstellungen
beigetragen
und
zu
guten
Ergebnissen
geführt
hat.
On
the
contrary,
it
is
clear
that
the
factual
and
cooperative
debating
of
the
contentious
issues
on
the
basis
of
current
law
in
the
context
of
the
talks
and
negotiations
that
were
held
has
helped
to
provide
clarification
and
has
led
to
positive
results.
Europarl v8
Auf
der
Tagung
des
Rates
der
Verkehrsminister
am
17.
Juni
wird
die
Kommission
über
die
Ergebnisse
der
bisher
geführten
Gespräche
berichten.
At
the
Transport
Council
meeting
on
17
June,
the
Commission
reported
on
the
results
of
the
discussions
which
had
been
held
so
far.
Europarl v8