Übersetzung für "Geführt bei" in Englisch
Dies
hat
dazu
geführt,
dass
bei
späteren
Maßnahmenvorschlägen
mehr
Eigenverantwortung
übernommen
wurde.
This
has
helped
to
create
a
wider
sense
of
ownership
for
subsequent
policy
proposals.
TildeMODEL v2018
Die
Strömung
wird
nicht
großflächig
geführt,
wie
bei
einer
natürlichen
Herzklappe.
The
flow
is
not
conducted
over
a
long
length
as
in
case
of
a
natural
cardiac
valve.
EuroPat v2
Die
berufliche
Haftpflichtversicherung
wird
geführt
bei
exali
GmbH,
Augsburg.
The
occupational
liability
insurance
is
managed
by
exali
GmbH,
Augsburg.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
auch
zu
einem
Beschluß
geführt,
den
wir
bei
einem
anderen
Fall
gefaßt
haben.
It
also
led
to
a
decision
that
we
took
at
the
time
in
another
case.
Europarl v8
Der
Drogenhandel
hat
zu
Gewaltakten
geführt,
bei
denen
viele
Menschen
ihr
Leben
verloren
haben.
Drug
trafficking
has
resulted
in
acts
of
violence
ending
in
losses
of
human
life.
Europarl v8
Es
werden
Verhandlungen
geführt
und
bei
Verhandlungen
macht
jeder
der
Partner
seine
Argumente
geltend.
There
is
a
negotiation
and,
in
a
negotiation,
each
partner
puts
forward
his
arguments.
Europarl v8
Vielerorts
werden
zahlreiche
Diskussionen
über
dieses
Thema
geführt,
insbesondere
bei
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation.
Many
debates
on
this
topic
are
being
conducted
in
many
places,
especially
in
the
International
Civil
Aviation
Authority.
Europarl v8
Dieser
Umstand
hat
zu
einer
Reihe
von
Unfällen
geführt,
vor
allem
bei
Kindern.
This
has
caused
accidents,
particularly
to
children.
TildeMODEL v2018
Das
hat
zu
unnötigen
Verzögerungen
geführt
und
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
die
Effizienz
der
beschlossenen
Politik
beeinträchtigt.
Unnecessary
delays
have
resulted,
and
this
has,
on
occasions,
reduced
the
effectiveness
of
the
policy
adopted.
EUbookshop v2
Das
hat
glücklicherweise
dazu
geführt,
daß
bei
acht
Punkten
viele
Konkretisierungen
vorgenommen
wurden.
In
the
transport
field
I
want
to
highlight
the
importance
of
improving
facilities
for
people
with
disabilities.
EUbookshop v2
Die
widerhakenartige
Profilierung
23
des
vorderen
Schenkels
ist
ähnlich
geführt
wie
bei
der
Ausführungsform
der
Fig.
The
barb-like
profile
23
of
the
front
leg
is
guided
in
a
similar
manner
to
the
embodiment
of
FIGS.
EuroPat v2
Aktivitätenart,
unter
der
die
Arbeitsaktivität
geführt
wird,
die
bei
einem
Serviceeinsatz
durchzuführen
ist.
Operation
category
in
which
the
operation
is
managed
which
is
to
be
performed
for
a
service
call.
ParaCrawl v7.1
Jade
Jagd
wird
absolut
geführt
bei
unseren
spezializierten
Führer
um
Sicherheit
und
Qualitätsjagd
zu
erreichen.
All
hunts
are
fully
guided,
one
experienced
guide
per
hunter
to
assure
safety
and
a
quality
hunt.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
dazu
geführt,
dass
auch
bei
der
Klebstoffverarbeitung
zunehmend
geschäumte
Massesysteme
eingesetzt
werden.
As
a
result
of
this,
foamed
mass
systems
are
being
used
increasingly
in
adhesives
processing
as
well.
EuroPat v2
Die
Schleifeinrichtung
wird
von
Hand
geführt,
was
insbesondere
bei
grossen
Flächen
mühsam
ist.
The
polishing
device
is
guided
by
hand,
which
is
strenuous,
especially
where
large
areas
are
involved.
EuroPat v2
Bargeldlose
Überweisung
auf
unser
Konto
Nr..
3814935001/5500
geführt
bei
Raiffeisenbank
a.s.
By
wire
transfer
to
our
account
no.
3814935001/5500
kept
at
Raiffeisenbank
a.s.
CCAligned v1
Dementsprechend
wird
das
Batteriepack
15
zu
einer
Anbringungsposition
geführt,
bei
welcher
elektrische
Leistungszufuhr
möglich
ist.
Accordingly,
the
battery
pack
15
is
guided
to
an
attachment
position
at
which
electric
power
supply
is
enabled.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Ansätze
haben
dazu
geführt,
bei
der
Vornahme,
Content-reiche
Interviews,
die...
The
following
approaches
have
resulted
in
engaging,
content-rich
interviews
providing...
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Produktionsverfahren
hat
zu
Spitzengetränken
geführt,
die
bei
verschiedenen
nationalen
und
internationalen
Wettbewerben
mehrfach.
Such
approach
resulted
with
top
quality
drinks
that
are
more
times
awarded
at
various
domestic
and
international
competitions.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hat
die
unzulängliche
oder
sogar
ganz
unterlassene
Umsetzung
dieser
Richtlinie
in
das
jeweilige
nationale
Recht
der
Mitgliedstaaten
zu
verschiedenen
Missständen
geführt,
bei
denen
es
um
Verwaltungsformalitäten
und
die
restriktive
Auslegung
der
Rechtsvorschriften
zur
Idee
des
"Aufenthalts
ohne
Genehmigung"
ging,
und
die
darin
gipfelten,
dass
europäische
Bürger
zu
Unrecht
festgenommen
und
ausgewiesen
wurden.
Furthermore,
the
ineffective
transposition
or
even
no
transposition
at
all
of
this
directive
into
Member
States'
national
legislations
has
resulted
in
a
number
of
abuses
involving
administrative
formalities
and
the
restrictive
interpretation
of
the
legislative
provisions
on
the
idea
of
'residing
without
authorisation',
culminating
in
the
unfair
detention
and
expulsion
of
European
citizens.
Europarl v8
Dies
hat
im
übrigen
auch
dazu
geführt,
daß
wir
bei
der
Entscheidung
über
Ziel-2-Programme
eine
Verfahrensbeschleunigung
erreichen
werden,
indem
wir
auch
ermöglichen,
geltende
Programme
nach
einer
entsprechenden
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
fortzuführen.
For
the
rest,
this
has
also
meant
that
we
will
be
able
to
speed
up
the
procedure
for
deciding
on
objective
2
programmes
by
also
making
it
possible
to
continue
current
programmes
in
agreement
with
the
Member
States.
Europarl v8
Was
die
Frage
der
genetisch
veränderten
Organismen
betrifft,
so
wird
auch
hier
ins
Feld
geführt,
daß
bei
einem
bestimmten
Produkt,
und
zwar
bei
genetisch
verändertem
Mais,
die
Kreuzkontamination,
wie
das
so
schön
genannt
wird,
eine
Rolle
spielen
könnte.
As
for
the
question
of
genetically
modified
organisms,
another
argument
which
is
put
forward
here
is
that
crosscontamination
may
have
a
role
to
play
in
the
case
of
one
particular
product,
namely
genetically
modified
maize.
Europarl v8
Die
bisherigen
Unfälle
im
Seeverkehr
und
insbesondere
die
Estonia
-Katastrophe
haben
zu
dem
vorliegenden
vernünftigen
und
einleuchtenden
Vorschlag
geführt,
nämlich
daß
bei
Reisen
von
mindestens
zwanzig
Seemeilen
die
an
Bord
der
Fahrgastschiffe
befindlichen
Personen
registriert
werden
sollen,
um
sicherzustellen,
daß
die
Höchstlast
eines
Schiffes
nicht
überschritten
wird,
daß
Such-
und
Rettungsmaßnahmen
erleichtert
und
erfaßte
Informationen
so
schnell
wie
möglich
übermittelt
werden
können.
The
maritime
disasters
which
have
occurred
to
date,
in
particular
the
sinking
of
the
Estonia,
have
led
to
this
motion,
which
recommends
that
passengers
be
registered
on
ferries
travelling
distances
over
20
miles.
This
is
to
ensure
that
the
maximum
capacity
of
the
boat
is
not
surpassed,
that
search
and
rescue
operations
can
be
facilitated
and
that
information
can
be
provided
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Inzwischen
sind
verständlicherweise
Unruhen
in
Nigeria
ausgebrochen,
die
zu
gewalttätigen
Ausschreitungen
zwischen
Polizei,
Militärs
und
Demonstranten,
die
im
Namen
der
Opposition
auftraten,
geführt
haben,
bei
denen
Dutzende
von
Menschen
zu
Tode
gekommen
sind.
In
the
mean
time,
rioting
has
understandably
broken
out
in
Nigeria,
and
that
has
led
to
violent
incidents
between
police,
the
military
and
demonstrators
who
are
taking
part
on
behalf
of
the
opposition.
The
result
has
been
dozens
of
deaths.
Europarl v8