Übersetzung für "Funktionsweise des" in Englisch

Es entstehen ungerechte Wettbewerbsvorteile, die die Funktionsweise des Marktes beeinträchtigen.
Unfair competition occurs, leading to inadequate functioning of the market.
Europarl v8

Die Schwierigkeiten beim Aufdecken derartiger Tätigkeiten untergraben die Funktionsweise des Binnenmarktes.
The difficulties involved in tracking down activities of this nature undermine the very functioning of the Internal Market.
Europarl v8

Das sind Schlüsselthemen für die gute Funktionsweise des Verwaltungsgesellschaftspasses.
These are key to the good functioning of the management company passport.
Europarl v8

Im März 2009 wurde eine externe Evaluierung über die Funktionsweise des Netzes veröffentlicht.
In March 2009, an external evaluation was published concerning the functioning of the network.
Europarl v8

Wer kontrolliert die Funktionsweise des Systems?
Who is to monitor the operation of the system?
Europarl v8

Erforderlich ist eine detaillierte Prüfung der Funktionsweise des Marktes für Credit Default Swaps.
A detailed examination of the operation of the credit default swaps market is needed.
Europarl v8

Die Funktionsweise des Binnenmarkts würde durch die Gewährung staatlicher Beihilfen beeinträchtigt.
The proper functioning of the internal market would be compromised by the grant of national aid.
DGT v2019

Der Kommission ist die Funktionsweise des deutschen Alkoholmonopols sehr gut bekannt.
The Commission is well aware of the functioning of the German alcohol monopoly.
Europarl v8

Doch wir müssen die Funktionsweise des Strommarktes korrigieren.
But we have to put the functioning of the electricity market right.
Europarl v8

Der Text enthält jedoch auch Verweise auf die Funktionsweise des Binnenmarktes.
The text also contains references to the operation of the internal market, however.
Europarl v8

Ich halte es auch für wichtig, die Funktionsweise des Energiemarktes zu verbessern.
I agree that it is important to improve the functioning of the energy market.
Europarl v8

Nur Sie können über die innere Struktur und Funktionsweise des Parlaments entscheiden.
You are the only ones who can judge on the organisation and internal workings of Parliament.
Europarl v8

Eines der Vorhaben ist die bessere Funktionsweise des Euro-Währungsgebiets.
One of the aims is to improve the way in which the Eurozone operates.
Europarl v8

Das entspricht der normalen Funktionsweise des Pens.
That is the normal operation of the pen.
ELRC_2682 v1

Die Funktionsweise des Pens und der Inhalt der Zylinderampullen beider Modelle sind dieselben.
The working of the pen and the content of the cartridges are the same for both designs.
ELRC_2682 v1

Jahrhundert war die Anatomie und die Funktionsweise des Auges unklar.
He was probably the most important ophthalmologist of the 19th century.
Wikipedia v1.0

Diese können die Funktionsweise des Immunsystems verändern oder regulieren.
What Revlimid is Revlimid belongs to a group of medicines called immunomodulatory medicines, which can modify or regulate the functioning of the immune system.
EMEA v3

Wird das Gericht also über die Funktionsweise des tschechischen Schulsystems selbst urteilen?
Will the Court, then, decide on the workings of the Czech education system itself?
News-Commentary v14

Gegebenenfalls enthält er Vorschläge zur Verbesserung der Funktionsweise des Kapazitätsmechanismus.“ ).
Any scheme maintained at the end of this period must be re-notified.
DGT v2019

Der Netzmanager nimmt folgende Aufgaben im Zusammenhang mit der Funktionsweise des Leistungssystems wahr:
The Network Manager shall carry out the following tasks related to the detailed functioning of the performance scheme:
DGT v2019

Daher ist eine Verbesserung der Funktionsweise des Binnenmarktes erforderlich.
The operation of the internal market therefore needs to be improved.
TildeMODEL v2018

Daher ist eine Verbesserung der Funktionsweise des Binnen­marktes erforderlich.
The operation of the internal market therefore needs to be improved.
TildeMODEL v2018

Daher ist eine Überprüfung der Funktionsweise des Binnenmarktes erforderlich.
The operation of the internal market therefore needs to be assessed.
TildeMODEL v2018

Darin sind Gründe, Zweck, Hintergrund und Funktionsweise des gemeinsamen Neuansiedlungsprogramms dargelegt.
It explains the grounds, objectives, context and functioning of the Joint EU Resettlement Programme.
TildeMODEL v2018

Das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung ist für die optimale Funktionsweise des Binnenmarktes unerlässlich.
The mutual recognition principle is fundamental to the optimal working of the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Der Bericht von Herrn Kok werde vieles über die Funktionsweise des Sozialstaates aussagen.
Mr Kok's report would have a lot to say on how the welfare state works.
TildeMODEL v2018

Das Gremium sollte die kohärente Funktionsweise des Ausschlusssystems gewährleisten.
The role of the panel should be to ensure the coherent operation of the exclusion system.
DGT v2019