Übersetzung für "Fristverlängerung gewähren" in Englisch

Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verzögerungen entsprechende Fristverlängerung zu gewähren.
OIOS recommended that instead, the contractor be granted a time extension equivalent to the delays.
MultiUN v1

Es ist deshalb wichtig, diesen Unternehmen - und nur diesen Unternehmen - die bereits mit der Umsetzung der Richtlinie begonnen haben, eine Fristverlängerung zu gewähren.
It is therefore important to allow extra time for those companies - and only those companies - that have already started to adapt as required.
Europarl v8

Ferner können die Zollbehörden auf Antrag des Zollschuldners eine Fristverlängerung gewähren, wenn sich der zu entrichtende Abgabenbetrag aus einer nachträglichen buchmässigen Erfassung ergibt.
Extension of the period may also be granted by the customs authorities at the request of the debtor where the amount of duty to be paid results from action for post-clearance recovery.
JRC-Acquis v3.0

Im Hinblick auf die (in Erwägungsgrund 57 aufgeführten) Geschäftseinheiten, die ING sich zu veräußern verpflichtet, kann die Kommission für den Fall, dass die Veräußerung einer dieser Geschäftseinheiten nicht bis spätestens 31. Dezember 2013 (zum Beispiel durch den Abschluss eines endgültigen verbindlichen Veräußerungsvertrags) erfolgt ist, auf Antrag der Niederlande eine Fristverlängerung gewähren, sofern dies angemessen oder aufgrund außergewöhnlicher Umstände gerechtfertigt ist [24].
With respect to units ING commits to sell (as listed in recital 57), if a divestment of any such unit has not taken place by 31 December 2013 (for example on the basis of a final binding sale agreement having been entered into), the Commission may where appropriate or due to exceptional circumstances, in response to a request from the Netherlands, grant an extension of this time period [24].
DGT v2019

Kann der Hersteller der zuständigen Genehmigungsbehörde jedoch nachweisen, dass mehr Zeit erforderlich ist, um die Ursache der Mängel festzustellen, damit ein Mängelbeseitigungsplan ausgearbeitet werden kann, ist eine Fristverlängerung zu gewähren.
However, where the manufacturer can demonstrate, to the satisfaction of the competent approval authority, that further time is required to investigate the non-compliance in order to submit a plan of remedial measures, an extension shall be granted.
DGT v2019

Nachdem einige Beteiligte beantragt hatten, die Frist für die Abgabe der Stellungnahmen um einen Monat zu verlängern, beschloss die Kommission, allen Beteiligten diese Fristverlängerung zu gewähren.
On application by a number of interested parties to extend the time-limit for submitting comments by one month, the Commission decided to grant that additional period to all interested parties.
DGT v2019

Daher wird die Kommission auf hinreichend begründeten Antrag der Niederlande in berechtigten Fällen Änderungen vornehmen und i) entweder für die Verpflichtungszusagen, die die Niederlande in dieser Entscheidung gemacht haben, eine Fristverlängerung gewähren oder ii) einen oder mehrere Aspekte der von den Niederlanden in dieser Entscheidung gemachten Verpflichtungszusagen streichen, ändern oder ersetzen.
Therefore whenever appropriate, in response to a request from the Netherlands showing good cause, the Commission will make changes when justified on the merits either to (i) grant an extension of the time period of the measures committed by the Netherlands in this decision or (ii) waive, modify or substitute one or more of the aspects of any commitment provided by the Netherlands in this decision.
DGT v2019

Im Hinblick auf die (in Erwägungsgrund 57 aufgeführten) Geschäftseinheiten, die ING sich zu veräußern verpflichtet, kann die Kommission für den Fall, dass die Veräußerung einer dieser Geschäftseinheiten nicht bis spätestens 31. Dezember 2013 (zum Beispiel durch den Abschluss eines endgültigen verbindlichen Veräußerungsvertrags) erfolgt ist, auf Antrag der Niederlande eine Fristverlängerung gewähren, sofern dies angemessen oder aufgrund außergewöhnlicher Umstände gerechtfertigt ist [2].
With respect to units ING commits to sell (as listed in recital 57), if a divestment of any such unit has not taken place by 31 December 2013 (for example on the basis of a final binding sale agreement having been entered into), the Commission may where appropriate or due to exceptional circumstances, in response to a request from the Netherlands, grant an extension of this time period [2].
DGT v2019

Daher sieht der Vorschlag die Möglichkeit vor, solchen Gebieten eine Fristverlängerung zu gewähren, wenn nachgewiesen werden kann, daß sonst schwerwiegende sozioökonomische Probleme die Folge wären.
So the proposal does allow the possibility of agreeing an extension in such areas, provided it is shown that there would be severe socio-economic problems without it.
TildeMODEL v2018

Wieder, das erste Mal, wenn Sie die Erweiterung, Sie müssen die Berechtigung für die Fristverlängerung zu gewähren, zu laufen.
Again, the first time you run the extension, you’ll need to grant permission for the extension to run.
ParaCrawl v7.1

Aus wichtigen Gründen kann die zuständige Behörde den gesetzlichen und den eingesetzten Erben eine Fristverlängerung gewähren oder eine neue Frist ansetzen.
Where there is good cause, the competent authority may grant the legal and named heirs an extension of the time limit or set a new one.
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann jedoch Regierungen, die ihre Beitrittsurkunde innerhalb der in den Beitrittsbedingungen festgesetzten Frist nicht hinterlegen können, Fristverlängerungen gewähren.
The Council may, however, grant extensions of time to governments which are unable to deposit their instruments of accession by the time limit set in the conditions of accession.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat kann jedoch den Unterzeichnerregierungen, welche die Urkunde bis zu diesem Zeitpunkt nicht hinterlegen konnten, Fristverlängerungen gewähren.
The Council may, however, grant extensions of time to signatory governments which are unable to deposit their instruments by that date.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat kann jedoch den Regierungen, die nicht in der Lage sind, innerhalb der festgesetzten Frist beizutreten, Fristverlängerungen gewähren.
The Council may, however, grant extensions of time to governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat der Mitglieder kann jedoch den Regierungen, die nicht in der Lage sind, innerhalb der in den Beitrittsbedingungen festgesetzten Frist beizutreten, Fristverlängerungen gewähren.
The Council of Members may, however, grant extensions of time to governments which are unable to accede by the time limit set in the conditions of accession.
JRC-Acquis v3.0

Nach Beantragung einer diesbezüglichen Fristverlängerung und entsprechender Gewährung übermittelten die griechischen Behörden mit ihrem Schreiben, das am 9. November 2005 bei der Kommission einging, weitere Informationen.
After having requested and been granted an extension, the Greek authorities submitted further information by letter registered by the Commission on 9 November 2005.
DGT v2019