Übersetzung für "Friedlichen wandel" in Englisch

Lassen Sie uns auf diese Weise einen friedlichen Wandel herbeiführen!
Let us get peaceful change that way.
EUbookshop v2

Wir können diesen friedlichen Wandel erreichen durch Vernetzung und finanzielle Beteiligung.
We can achieve this peaceful change through networking, and financial participation.
CCAligned v1

Wir haben als kraftvoller Magnet für friedlichen Wandel und Modernisierung in unserer Nachbarschaft gewirkt.
We have acted as a powerful magnet for peaceful change and modernisation in our neighbourhood.
TildeMODEL v2018

Dadurch haben sich die Aussichten für einen friedlichen Wandel nicht verbessert, sondern verschlechtert.
Dialogue and peaceful nego­tiation are the only way forward; a political sol­ution is of the highest importance.
EUbookshop v2

Dom Helder argumentierte erfolgreich für einen Vorschlag für eine radikale, aber friedlichen gesellschaftlichen Wandel.
Dom Hélder argued successfully for a proposal for a radical but peaceful social transformation.
ParaCrawl v7.1

In der Tat denke ich, dass die sechs arabischen Staaten einen friedlichen Wandel in der Gesellschaft einleiten können, indem sie die Menschenrechtssituation verbessern.
Indeed, I think that the six Arab states can initiate peaceful change in society by improving the human rights situation.
Europarl v8

Der Rat begrüßt das kontinuierliche Interesse des Europäischen Parlaments an einer Verbesserung der Lage in Kuba, und wir werden in unseren gemeinsamen Bemühungen, einen friedlichen Wandel herbeizuführen, nicht nachlassen.
Madam President, Mrs Malmström, the Council welcomes Parliament’s ongoing interest in the improvement of the situation in Cuba, and we will be unstinting in our joint efforts at bringing about peaceful change there.
Europarl v8

Die Europäische Union muss alles in ihrer Macht Stehende tun, um den Menschen in Guatemala dabei zu helfen, die Demokratie zu stärken, alle während des "schmutzigen Krieges" begangenen Morde zu untersuchen und den friedlichen Wandel zu stärken, um in Guatemala echte, wirklich demokratische Strukturen zu schaffen.
The European Union must make every effort to help the people of Guatemala to reinforce democracy, investigate all murders that happened during the dirty war, and strengthen the peaceful transition so as to establish genuine, truly democratic structures in that country.
Europarl v8

Zweitens müssen wir - was vielleicht sogar noch wichtiger ist - den Nationalen Widerstandsrat Iran endlich als Vertreter des demokratischen Iran anerkennen, in den wir auch unsere Hoffnungen auf einen friedlichen Wandel setzen sollten.
The second, which is perhaps even more important, is finally to recognise the National Council of Resistance of Iran as the representative of democratic Iran, and this is where we should place our hopes for peaceful change.
Europarl v8

Seit 1966, als die Europäische Union ihre Stellungnahme zu Kuba annahm, hat die Erfahrung gezeigt, dass nur eine Politik des Engagements und der Zusammenarbeit, nicht eine Politik der Sanktionen, das Potenzial birgt, in Kuba einen friedlichen Wandel in Richtung Demokratie, Achtung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, stabile wirtschaftliche Entwicklung und Verbesserung der Lebensbedingungen des kubanischen Volkes zu fördern, wie es in der Gemeinsamen Stellungnahme der EU von 1966 heißt.
Since 1996, when the European Union adopted its position on Cuba, experience has proved that only a policy of engagement and cooperation, not one of sanctions, has the potential to promote peaceful change in Cuba towards democracy, respect for human rights, the rule of law, sustainable economic recovery and improvement in the living conditions of the Cuban people, as stipulated in the EU's common position of 1996.
Europarl v8

Dieser Plan wurde für eine Ukraine in einem anderen Zeitalter aufgestellt, nämlich bevor die „Revolution in Orange“ stattfand, die Hoffnungen weckte und ein Modell für einen friedlichen politischen Wandel bietet.
This plan was drawn up for a Ukraine from a different age, before the ‘Orange Revolution’ took place, offering hope and a model for peaceful political transformation.
Europarl v8

Wenn wir einen friedlichen Wandel in Simbabwe wollen - und ein Wandel ist dringend notwendig -, dann müssen wir darauf hinwirken, dass das im Wege von Wahlen geschieht und nicht durch blutige Unruhen und Aufstände.
If we want changes in Zimbabwe to take place peacefully - and change is absolutely essential - then we have to ensure that this takes place through elections and not through bloody riots and revolution.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise intensiviert Putins Regime den Wunsch der politischen Dissidenten nach Vergeltung – und verhindert damit einen friedlichen Wandel.
In this way, Putin’s regime intensifies political dissenters’ longing for retaliation – thereby hindering peaceful change.
News-Commentary v14

Die blinde Unterstützung des Westens für autokratische arabische Herrscher hat jede Hoffnung auf einen friedlichen Wandel dahinschwinden lassen.
The West’s blind support for autocratic Arab rulers has reduced all hope of peaceful change.
News-Commentary v14

In einigen Fällen wird es auch nötig sein, Konflikten vorzubeugen und gleichzeitig den friedlichen Wandel zu fördern und zu bewältigen.
In some cases, there will also be a need to prevent conflict while promoting and managing peaceful change.
TildeMODEL v2018

Die Serben sind mutig in großer Zahl zu den Urnen gegangen, um für den Wandel, den friedlichen Wandel zu stimmen, während das Regime massive Manipulierungsversuche unternahm.
They have bravely turned out in huge numbers to vote for change - peaceful change, delivered by the ballot box, in the face of a system rigged heavily against them.
TildeMODEL v2018

Wir werden den friedlichen Wandel in Südsudan weiter fördern und hoffen, dass die Führung des Landes die einzigartige Gelegenheit, die sich ihr nun bietet, nach Kräften nutzen wird.
We will continue to support a peaceful transition in South Sudan, and hope that the country's leaders will take full advantage of the unique opportunity they have before them.
TildeMODEL v2018

Die Regierung, die ihr Amt gerade angetreten hat, und die neuen institutionellen Strukturen könnten Spielräume schaffen, die einen friedlichen Wandel und mehr Pluralismus zulassen.
The Government, which has just taken up office, and the new institutional structures could create the potential for peaceful change and greater pluralism.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten hoffen, daß die Anwesenheit von EG-Beobachtern und die Bereitstellung von Entwicklungshilfe dazu beitragen werden, Gewalt aller Art ein Ende zu bereiten und einen friedlichen Wandel herbeizuführen.
The Community and its member States hope that the presence of EC observers and the provision of development aid will help to put an end to all types of violence and assist a peaceful transition.
TildeMODEL v2018

Dank seiner Bestimmungen für einen friedlichen und demokratischen Wandel bildet es einen Meilenstein für die Zukunft des gesamten Sudan.
With its provisions for a peaceful and democratic transformation it marks the way forward for the whole of Sudan.
TildeMODEL v2018

Die EU erkennt den Syrischen Nationalrat als einen rechtmäßigen Vertreter der einen friedlichen demokratischen Wandel anstrebenden Syrer an.
The EU recognises the Syrian National Council as a legitimate representative of Syrians seeking peaceful democratic change.
TildeMODEL v2018

Das serbische Volk hat massiv für den Umbruch, für die Demokratie, für einen friedlichen Wandel und nicht zuletzt auch dafür gestimmt, in den Schoß der europäischen Familie zurückzukehren.
The people of Serbia have voted massively for change - for democracy, for a peaceful transition, and above all, to rejoin the European family.
TildeMODEL v2018

Die Zehn sind entschlossen, sich auch weiterhin konsequent für friedlichen Wandel mit dem Ziel der vollen Beseitigung der Rassendiskriminierung in Südafrika und für die baldige Unabhängigkeit Namibias gemäß dem Lösungsplan nach Sicherheitsresolution 435 ein zusetzen.
The Ten are resolved to continue working consistently for peaceful transition with the aim of completely abolish ing racial discrimination in South Africa, and early independence for Nambia in accordance with the plan under Security Council Resolution No 435.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft und ihre Mitglied staaten hoffen, daß die Anwesenheit von EG-Beobachtern und die Bereitstellung von Entwicklungshilfe dazu beitragen werden, Gewalt aller Art ein Ende zu bereiten und einen friedlichen Wandel herbeizuführen.
The Community and its Member States hope that the presence of EC observers and the provision of development aid will help to put an end to all types of violence and assist a peaceful transition.
EUbookshop v2

Die Zehn sind entschlossen, sich auch weiterhin konsequent für friedlichen Wandel mit dem Ziel der vollen Beseitigung der Rassendiskriminierung in Südafrika und für die baldige Unabhängigkeit Namibias gemäß dem Lösungsplan nach Sicherheitsresolution 435 einzusetzen.
The Ten are resolved to continue consistently to advocate peaceful transition with the aim of completely abolishing racial discrimination in South Africa, and early independence for Namibia in accordance with the plan under Security Council Resolution 435.
EUbookshop v2