Übersetzung für "Fortgeschrittener zeit" in Englisch

Der ehemalige Marine-Leutnant Chris Waring aus Gilhooey wird zu fortgeschrittener Zeit von der Polizei geweckt und zu Admiral Curtiss, seinem ehemaligen Kommandanten gebracht.
The former naval lieutenant Chris Waring is awakened by the police late time and delivered to Admiral Curtiss, his former commander.
WikiMatrix v1

Man sollte jedoch nicht vergessen, dass es sich hier um Metal Konzert handelt, bei jenem sich die Fans in der Halle - zu fortgeschrittener Zeit - in zwei Hälften aufteilten, um angefeuert durch Kreator und in bester Bierlaune in einander zu rennen.
However, one should not forget that we are dealing here with a Metal concert at which the fans in the hall – at such late hour – were divided up into two halves and cheered by Kreator and in best beer mood running into each other.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der fortgeschrittenen Zeit möchte ich aber einen Beitrag zur Kürze leisten.
In view of the late hour, however, I will speak only briefly.
Europarl v8

Mit einer Vibra-Uhr erinnert Sie ein lautloses Vibrieren an die fortgeschrittene Zeit.
If you have a vibration watch, a silent alarm reminds you of the time.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der fortgeschrittenen Zeit konnten die übrigen Tagesordnungspunkte leider nicht behandelt werden.
Unfortunately the remaining agenda-items could not be discussed because of the advanced time.
ParaCrawl v7.1

Die aufgrund der fortgeschrittenen Zeit sehr bündigen Antworten von Frau SCHWARZMAYR können wiedergegeben werden:
Due to the late hour, Ms Schwarzmayr very succinct answers could be synthesised as follows:
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Zeit fortgeschritten ist, möchte ich noch ein anderes Thema ansprechen.
Despite the late hour, I should just like to touch on one more subject.
EUbookshop v2

Dieser Lesesaal war ein Treffpunkt der jungen Leute und der fortgeschrittenen Landwirtschaftler jener Zeit.
It was a meeting place of the young as well as of some prosperous farmers of the time.
ParaCrawl v7.1

Wegen der fortgeschrittenen Zeit möchte ich aber nicht mehr auf die Kolleginnen und Kollegen eingehen, auch nicht auf die Rede des Kommissars.
Given the lateness of the hour, I shall not attempt to respond to the points made by Members who have spoken, or to the speech by the Commissioner.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte, da die Zeit fortgeschritten ist, nur einige kurze Überlegungen anstellen.
Mr President, due to time restrictions, I shall make a few brief comments.
Europarl v8

Obwohl die Zeit fortgeschritten und das Parlament nicht übermäßig zahlreich vertreten ist, hatte die Debatte ein hohes Niveau, und als Sitzungspräsident empfinde ich große Genugtuung darüber, dass ich zu dieser Stunde an dieser letzten Nachtsitzung von Straßburg im Jahr 2001 teilnehmen durfte.
Despite the time and the fact that Parliament is not so well represented, the debate has been of high quality and I, as President for the sitting, am very glad to have been able to take part at this hour and in this final nocturnal Strasbourg debate of 2001.
Europarl v8

Ich glaube, auch hier ist im Wirtschaftsausschuss ein gutes Ergebnis erzielt worden, und ich möchte auch angesichts der fortgeschrittenen Zeit zum Schluss kommen.
I believe that the Committee on Economic and Monetary Affairs has achieved a good result, and, in view of the lateness of the hour, I would also like to come to a conclusion.
Europarl v8

Angesichts der fortgeschrittenen Zeit schlage ich vor, unsere Abstimmungsstunde zu unterbrechen und unmittelbar nach der feierlichen Sitzung zur Verleihung des Sacharow-Preises wieder aufzunehmen.
Given the time, I suggest we suspend voting and resume immediately after the formal sitting for the presentation of the Sakharov Prize.
Europarl v8

Ich habe das Notwendige dazu gesagt, und ich lasse jetzt angesichts der fortgeschrittenen Zeit keine weitere Debatte darüber zu.
I have said what has to be said on the subject, and in view of the lateness of the hour, I will allow no further debate.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen angesichts der fortgeschrittenen Zeit vorschlagen, den von allen sieben Fraktionen ein gereichten gemeinsamen Entschließungsantrag jetzt ohne Aussprache anzunehmen.
Given the advanced hour I would suggest that we vote on the joint motion for resolution tabled by all seven groups now without a debate.
EUbookshop v2

In Anbetracht der fortgeschrittenen Zeit werden die Abstimmungen an dieser Stelle unterbrochen und um 17.30 Uhr fortgesetzt.
In view of the time, voting time will be suspended now and resumed at 5.30 p.m.
Europarl v8