Übersetzung für "Fortgeschrittener zeit" in Englisch
Der
ehemalige
Marine-Leutnant
Chris
Waring
aus
Gilhooey
wird
zu
fortgeschrittener
Zeit
von
der
Polizei
geweckt
und
zu
Admiral
Curtiss,
seinem
ehemaligen
Kommandanten
gebracht.
The
former
naval
lieutenant
Chris
Waring
is
awakened
by
the
police
late
time
and
delivered
to
Admiral
Curtiss,
his
former
commander.
WikiMatrix v1
Man
sollte
jedoch
nicht
vergessen,
dass
es
sich
hier
um
Metal
Konzert
handelt,
bei
jenem
sich
die
Fans
in
der
Halle
-
zu
fortgeschrittener
Zeit
-
in
zwei
Hälften
aufteilten,
um
angefeuert
durch
Kreator
und
in
bester
Bierlaune
in
einander
zu
rennen.
However,
one
should
not
forget
that
we
are
dealing
here
with
a
Metal
concert
at
which
the
fans
in
the
hall
–
at
such
late
hour
–
were
divided
up
into
two
halves
and
cheered
by
Kreator
and
in
best
beer
mood
running
into
each
other.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
fortgeschrittenen
Zeit
möchte
ich
aber
einen
Beitrag
zur
Kürze
leisten.
In
view
of
the
late
hour,
however,
I
will
speak
only
briefly.
Europarl v8
Mit
einer
Vibra-Uhr
erinnert
Sie
ein
lautloses
Vibrieren
an
die
fortgeschrittene
Zeit.
If
you
have
a
vibration
watch,
a
silent
alarm
reminds
you
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
fortgeschrittenen
Zeit
konnten
die
übrigen
Tagesordnungspunkte
leider
nicht
behandelt
werden.
Unfortunately
the
remaining
agenda-items
could
not
be
discussed
because
of
the
advanced
time.
ParaCrawl v7.1
Die
aufgrund
der
fortgeschrittenen
Zeit
sehr
bündigen
Antworten
von
Frau
SCHWARZMAYR
können
wiedergegeben
werden:
Due
to
the
late
hour,
Ms
Schwarzmayr
very
succinct
answers
could
be
synthesised
as
follows:
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Zeit
fortgeschritten
ist,
möchte
ich
noch
ein
anderes
Thema
ansprechen.
Despite
the
late
hour,
I
should
just
like
to
touch
on
one
more
subject.
EUbookshop v2
Dieser
Lesesaal
war
ein
Treffpunkt
der
jungen
Leute
und
der
fortgeschrittenen
Landwirtschaftler
jener
Zeit.
It
was
a
meeting
place
of
the
young
as
well
as
of
some
prosperous
farmers
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
fortgeschrittenen
Zeit
möchte
ich
aber
nicht
mehr
auf
die
Kolleginnen
und
Kollegen
eingehen,
auch
nicht
auf
die
Rede
des
Kommissars.
Given
the
lateness
of
the
hour,
I
shall
not
attempt
to
respond
to
the
points
made
by
Members
who
have
spoken,
or
to
the
speech
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte,
da
die
Zeit
fortgeschritten
ist,
nur
einige
kurze
Überlegungen
anstellen.
Mr
President,
due
to
time
restrictions,
I
shall
make
a
few
brief
comments.
Europarl v8
Obwohl
die
Zeit
fortgeschritten
und
das
Parlament
nicht
übermäßig
zahlreich
vertreten
ist,
hatte
die
Debatte
ein
hohes
Niveau,
und
als
Sitzungspräsident
empfinde
ich
große
Genugtuung
darüber,
dass
ich
zu
dieser
Stunde
an
dieser
letzten
Nachtsitzung
von
Straßburg
im
Jahr
2001
teilnehmen
durfte.
Despite
the
time
and
the
fact
that
Parliament
is
not
so
well
represented,
the
debate
has
been
of
high
quality
and
I,
as
President
for
the
sitting,
am
very
glad
to
have
been
able
to
take
part
at
this
hour
and
in
this
final
nocturnal
Strasbourg
debate
of
2001.
Europarl v8
Ich
glaube,
auch
hier
ist
im
Wirtschaftsausschuss
ein
gutes
Ergebnis
erzielt
worden,
und
ich
möchte
auch
angesichts
der
fortgeschrittenen
Zeit
zum
Schluss
kommen.
I
believe
that
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
has
achieved
a
good
result,
and,
in
view
of
the
lateness
of
the
hour,
I
would
also
like
to
come
to
a
conclusion.
Europarl v8
Angesichts
der
fortgeschrittenen
Zeit
schlage
ich
vor,
unsere
Abstimmungsstunde
zu
unterbrechen
und
unmittelbar
nach
der
feierlichen
Sitzung
zur
Verleihung
des
Sacharow-Preises
wieder
aufzunehmen.
Given
the
time,
I
suggest
we
suspend
voting
and
resume
immediately
after
the
formal
sitting
for
the
presentation
of
the
Sakharov
Prize.
Europarl v8
Ich
habe
das
Notwendige
dazu
gesagt,
und
ich
lasse
jetzt
angesichts
der
fortgeschrittenen
Zeit
keine
weitere
Debatte
darüber
zu.
I
have
said
what
has
to
be
said
on
the
subject,
and
in
view
of
the
lateness
of
the
hour,
I
will
allow
no
further
debate.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
angesichts
der
fortgeschrittenen
Zeit
vorschlagen,
den
von
allen
sieben
Fraktionen
ein
gereichten
gemeinsamen
Entschließungsantrag
jetzt
ohne
Aussprache
anzunehmen.
Given
the
advanced
hour
I
would
suggest
that
we
vote
on
the
joint
motion
for
resolution
tabled
by
all
seven
groups
now
without
a
debate.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
fortgeschrittenen
Zeit
werden
die
Abstimmungen
an
dieser
Stelle
unterbrochen
und
um
17.30
Uhr
fortgesetzt.
In
view
of
the
time,
voting
time
will
be
suspended
now
and
resumed
at
5.30
p.m.
Europarl v8