Übersetzung für "Folgen daraus" in Englisch
Wir
wissen,
welche
Folgen
sich
daraus
für
diesen
Zukunftssektor
ergaben.
We
know
the
consequences
for
this
promising
sector.
Europarl v8
Nun
vielleicht,
OK,
aber
was
wird
daraus
folgen?
Well
maybe,
OK,
but
what's
going
to
follow
from
this?
TED2013 v1.1
Wie
die
westlichen
Medien
Afrika
darstellen
und
die
Folgen
daraus.
How
the
media
covers
Africa
in
the
West,
and
the
consequences
of
that.
TED2020 v1
Die
Unterschiede
in
Vokalqualität
und
Vokalquantität
folgen
sekundär
daraus.
According
to
some
analyses,
is
an
allophone
of
after
and
according
to
some
also
after
.
Wikipedia v1.0
Daraus
folgen
Übererregung
und
Tod
des
Parasiten.
This
results
in
hyperexcitability
and
death
of
the
parasite.
ELRC_2682 v1
Ich
frage
mich,
welche
wirtschaftlichen
Auswirkungen
daraus
folgen.
So
it
makes
me
wonder
what
the
economic
effects
of
this
might
be.
TED2020 v1
Daraus
folgen
weitere
Schritte
zur
Intensivierung
insbesondere
im
Schienenverkehr.
This
set
in
motion
further
steps
to
increase
rail
transport
in
particular.
TildeMODEL v2018
Welche
Folgen
ergeben
sich
daraus
für
das
Personal
beider
Dienststellen?
What
would
be
the
likely
consequences
for
the
staff
of
these
two
departments?
TildeMODEL v2018
Daraus
folgen
für
do
und
dg
die
Bereiche:
This
gives
the
following
ranges
for
do
and
dg:
EuroPat v2
Daraus
folgen
die
günstigen
Schrumpfeigenschaften
der
Kunststoffe
der
Erfindung.
The
favourable
shrinkage
properties
of
the
plastics
of
the
invention
follow
from
this.
EuroPat v2
Daraus
folgen
Anforderungen
an
die
Wissenschaft
unel
die
Forschung
selber.
Traditions,
basic
activities
and
the
existing
structure
of
institutions
are
ill-suited.
EUbookshop v2
Daraus
folgen
auch
sehr
weite
Grenzen
für
seine
Längenbemessung.
Moreover,
this
results
in
very
wide
limits
for
its
longitudinal
dimension.
EuroPat v2
Daraus
folgen
längere
Zyklen
beim
Gummituchwaschen
sowie
ein
geringerer
Reinigungs-
und
Wartungsaufwand.
This
results
in
longer
cycles
in
between
washing
the
blanket
as
well
as
less
cleaning
and
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
sind
Dinge,
die
daraus
folgen.
These
are
all
things
which
follow.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgen
eine
absolute
Längenkongruenz
und
gleiche
Strukturen
zwischen
Klartext
und
Chiffretext.
This
leads
to
an
absolute
congruence
of
length
and
equal
structures
between
plaintext
and
ciphertext.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgen
die
Transformationen
für
den
vierdimensionalen
Wellenvektor:
From
here
follow
the
transformations
of
the
wave
four-vector:
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgen
lange
Entwicklungszyklen
und
hohe
Kosten.
This
results
in
long
development
cycles
and
high
cost.
ParaCrawl v7.1
Wer
weiß,
welche
Schritte
der
Solidarität
daraus
folgen
werden.
Then—who
knows?—other
steps
of
solidarity
may
follow.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgen
Irrwege,
die
die
Suche
zeitlich
verzögern
oder
gänzlich
verhindern.
Wrong
ways
result
from
it,
which
temporally
delay
or
completely
prevent
the
search.
EuroPat v2
Daraus
folgen
eine
deutliche
Kosteneinsparung
und
eine
erhöhte
Sicherheit.
This
results
in
a
significant
cost
savings
and
an
increase
in
safety.
EuroPat v2