Übersetzung für "Familiäre bindung" in Englisch

Sicher, dass eure familiäre Bindung nicht dein Urteilsvermögen trübt?
Sure you're not letting familial attachment cloud your judgment?
OpenSubtitles v2018

Mein familiäre Bindung zu diesem Jungen starb, als ich es tat.
My family's obligation to that boy died when I did.
OpenSubtitles v2018

Ihr gegenseitiger Hass war stärker als die familiäre Bindung.
Their hatred for one other was stronger than any familial bond.
OpenSubtitles v2018

Auch ist bisher kein Hinweis auf familiäre Bindung an die Zickgraf bekannt.
Neither is there any indication of a family relationship to the Zickgraf .
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte, dass wir gut zusammenpassen und eine familiäre Bindung entwickeln können.
I expect that we can be a good match and develop a family bonding.
ParaCrawl v7.1

Finde heraus, was passiert, wenn familiäre Bindung zu einer unerlaubten Angelegenheit wird.
Find out what happens when family bonding turns into an illicit affair.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach sollte aber diese überaus enge familiäre Bindung, die zwischen Portugal, Spanien und Galizien und Lateinamerika besteht, in den Lösungen, die die Kommission für die in Sevilla angesprochenen Visa vorgeschlagen hat, besondere Berücksichtigung finden.
I consider, however, that this extremely close family link that exists between Portugal, Spain and Galicia and Latin America must be given very special treatment in the solutions that the Commission proposed for the visas discussed at the Seville Council.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können verlangen, dass die Angehörigen der Gastfamilie eine andere Staatsangehörigkeit haben als der Drittstaatsangehörige, der die Zulassung zwecks Ausübung einer Au-pair-Tätigkeit beantragt, und darüber hinaus keine familiäre Bindung zu dem betreffenden Drittstaatsangehörigen haben.
Member States may require the members of the host family to be of different nationality than the third-country national who applies to be admitted for the purpose of au pairing and not to have any family links with the third-country national concerned.
DGT v2019

Ist ein Antragsteller wegen Schwangerschaft, eines neugeborenen Kindes, schwerer Krankheit, ernsthafter Behinderung oder hohen Alters auf die Unterstützung seines Kindes, eines seiner Geschwister oder eines Elternteils, das/der sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, angewiesen oder ist sein Kind, eines seiner Geschwister oder ein Elternteil, das/der sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, auf die Unterstützung des Antragstellers angewiesen, so entscheiden die Mitgliedstaaten in der Regel, den Antragsteller und dieses Kind, dieses seiner Geschwister oder Elternteil nicht zu trennen bzw. sie zusammenzuführen, sofern die familiäre Bindung bereits im Herkunftsland bestanden hat, das Kind, eines seiner Geschwister oder der Elternteil in der Lage ist, die abhängige Person zu unterstützen und die betroffenen Personen ihren Wunsch schriftlich kundgetan haben.
Where, on account of pregnancy, a new-born child, serious illness, severe disability or old age, an applicant is dependent on the assistance of his or her child, sibling or parent legally resident in one of the Member States, or his or her child, sibling or parent legally resident in one of the Member States is dependent on the assistance of the applicant, Member States shall normally keep or bring together the applicant with that child, sibling or parent, provided that family ties existed in the country of origin, that the child, sibling or parent or the applicant is able to take care of the dependent person and that the persons concerned expressed their desire in writing.
DGT v2019

Die Anwendung derartiger Maßnahmen auf natürliche Personen allein deshalb, weil eine familiäre Bindung zu solchen Personen besteht, die mit den Machthabern des betroffenen Drittlands verbunden sind, und unabhängig von ihrem persönlichen Verhalten steht daher im Widerspruch zum Unionsrecht.
Therefore, the application of such measures to natural persons on the sole ground of a family connection with such persons who are associated with the leaders of the third country concerned – irrespective of the personal conduct of such natural persons – is contrary to EU law.
TildeMODEL v2018

Das Land, in dem sich Ihr Kind, Ihre Geschwister oder Eltern aufhalten, sollte normalerweise die Zuständigkeit für die Prüfung Ihres Antrags übernehmen, sofern in Ihrem Herkunftsland bereits eine familiäre Bindung bestanden hat.
The country where your child, sibling or parent is resident should normally accept responsibility for examining your application, provided that your family ties existed in your country of origin.
DGT v2019

Der Kriminalpsychologe Rudolf Egg vermutet, dass es sich beim Täter um eine alleinstehende Person im Alter von ca. 50 Jahren ohne familiäre Bindung oder Freunde handeln könnte.
The criminal psychologist Rudolf Egg suspected that the offender could be a single person at the age of about 50 years without family ties or friends.
WikiMatrix v1

Seit dem Jahr 2000 verlangen die Richtlinien von den Bewerberinnen lediglich noch eine „eindeutige und starke Verbundenheit mit deutschen Weinen“, nachzuweisen durch „eine entsprechende weinbezogene Berufsausbildung und/oder eine familiäre Bindung mit dem heimischen Weinbau und/oder die Qualifikation als Gebietsweinkönigin“.
Since 2000, the candidates who apply have only had to have "clear and strong ties with German wines," demonstrated by "appropriate wine-related training and / or a family relationship with the local wine production and / or the qualification as an area wine queen".
WikiMatrix v1

Ist der Antragsteller ein Familienangehöriger eines Unionsbürgers und genießt er als solcher das Recht auf Freizügigkeit, hat er lediglich die von einem Mitgliedstaat gegebenenfalls ausgestellte Aufenthaltskarte vorzulegen und seine Identität, Staatsangehörigkeit und seine familiäre Bindung zu einem Unionsbürger nachzuweisen, für den die Richtlinie 2004/38/EG gilt.
Where the applicant is a family member of a citizen of the Union enjoying the right to free movement, the applicant shall only be required to present a residence card issued by a Member State, where applicable, and evidence of his/her identity, nationality and family ties with a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies.
TildeMODEL v2018

Mit Bewunderung für die wunderbare Idee des Raksha Bhandan Festivals, bei der die familiäre Bindung und Liebe geehrt werden, wurde Jozemiek zu einem schönen Produkt inspiriert.
With admiration for the wonderful idea behind the Raksha Bhandan festival, where the family bond and love is honored, Jozemiek has been inspired to create a beautiful product.
ParaCrawl v7.1

Ludwig Neuber übernahm mit seiner Familie damals die Patenschaft, woraus sich eine enge familiäre Bindung entwickelte.
Ludwig Neuber took over the sponsorship at that time with his family, from which a close family connection developed.
ParaCrawl v7.1

Wir denken, das Lernen über unsere Vorfahren hilft uns, besser zu verstehen, wer wir sind, und schafft eine familiäre Bindung, die die Gegenwart mit der Vergangenheit verbindet und eine Brücke von der Vergangenheit zur Gegenwart in die Zukunft schlägt.
We think, learning about our ancestors helps us better understand who we are as well as creating a family bond, linking the present to the past and will building a bridge from the past to the present into the future.
CCAligned v1

Sie verlobten Sultan Veled mit der Tochter von Zerkub namens Fatma Hatun und schafften auf diese Weise eine familiäre Bindung zwischen ihnen.
By engaging Sultan Veled to Zerkub's daughter Fatma Hatun, they even established a family bond between them.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Umfeld nehmen wir es als Herausforderung an, eine enge, familiäre Bindung untereinander zu fördern.
In this setting, we challenge ourselves to nurture a deep familial bond among one another.
ParaCrawl v7.1

Wir bemühen uns darum, die Kinder im Grundschulalter nach Möglichkeit bei ihren Familien wohnen zu lassen, weil die familiäre Bindung für Menschen in Afrika sehr wichtig ist.
We strive to let children of primary school age live with their families wherever possible, because family ties are very important for people in Africa. It gives identity and security to the children who have already experienced many negative things.
ParaCrawl v7.1

Skippy war einige Jahre vorher gestorben, und war die einzige 'Person' zu der ich eine wirklich familiäre Bindung hatte, die tot war.
Skippy had died some years earlier and was the only 'person' that I had any real family connection with that was dead.
ParaCrawl v7.1

In Gesprächen über Zugehörigkeit, Überlieferung und familiäre Bindung entsteht ein überraschendes Panorama, das die Bedeutung von kultureller Tradition in einem nicht-religiösen Alltag immer wieder neu formuliert.
Through discussions about belonging, tradition, and family loyalty, a surprising panorama evolves that time and again frames anew the significance of cultural tradition in a non-religious life.
ParaCrawl v7.1