Übersetzung für "Für ihre verhältnisse" in Englisch
Das
ist
selbst
für
Ihre
Verhältnisse
etwas
vorschnell!
That's
a
bit
quick
isn't
it,
even
for
you?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Fall
ist
etwas
bescheiden
für
Ihre
Verhältnisse.
This
case
is
a
bit
humble
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
wirklich
ein
sehr
anderes
Album
für
ihre
Verhältnisse.
It
was
a
very
different
kind
of
record
for
them.
ParaCrawl v7.1
Ihre
für
albanische
Verhältnisse
ungewöhnliche
Radikalität
im
künstlerischen
Anspruch
behielt
sie
auch
nach
der
Wende
bei.
Her
radicalism
in
the
artistic
domain,
unusual
for
Albania,
continued
even
after
the
change.
ParaCrawl v7.1
Gott
gab
den
Tieren
andere
Orientierungssysteme,
die
für
ihre
Verhältnisse
und
Bedürfnisse
bestens
geeignet
sind.
God
gave
other
animals
guidance
systems
best
suited
for
their
conditions
and
needs.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
ist
in
das
Privatgrundstück
eingedrungen
und
hat
das
Spruchband
ohne
richterliche
Anordnung
und
mit
Methoden
entfernt,
die
sogar
für
ihre
Verhältnisse
alles
andere
als
erfreulich
waren.
The
police
entered
the
private
premises
and
seized
the
banner
without
any
court
warrant
and
using
methods
that
were
unedifying
even
by
their
own
standards.
Europarl v8
Nehmen
Sie
das
Beispiel
Wasser,
das
heute
bereits
angesprochen
wurde:
woher
sollen
Entwicklungsländer
die
Kapitalinvestitionen,
den
Technologietransfer
oder
die
Managementkenntnisse
nehmen,
um
eine
für
ihre
Verhältnisse
möglichst
effiziente
Wasserindustrie
zu
betreiben
und
die
dringend
benötigte
Wasserversorgung
zu
gewährleisten,
wenn
nicht
mit
Hilfe
ausländischer
Investitionen,
ausländischen
Know-hows
und
ausländischer
Technologietransfers?
Take
the
example
of
water,
as
one
Member
already
mentioned:
where
are
developing
countries
going
to
get
the
capital
investment,
the
transfer
of
technology,
the
transfer
of
management
skills
to
operate
the
most
efficient
water
industry
in
their
countries
that
they
can
possibly
get,
to
bring
about
the
distribution
that
they
so
desperately
need,
if
it
is
without
foreign
investment,
foreign
know-how
and
foreign
transfer
of
technology?
Europarl v8
Obwohl
ihr
Flüchtlingsstatus
von
der
Flüchtlingsorganisation
der
Vereinten
Nationen
anerkannt
wird,
werden
sie
von
der
thailändischen
Regierung
leider
in
erster
Linie
als
Personen
betrachtet,
die
die
thailändische
Grenze
illegal
überschritten
haben,
was
zur
Folge
hat,
dass
sie
nach
allem,
was
sie
bereits
durchgemacht
haben,
auch
noch
zu
30
Tagen
Gefängnisstrafe
und
dazu
einer
für
ihre
Verhältnisse
beträchtlichen
Geldstrafe
verurteilt
werden.
Although
their
refugee
status
is
recognised
by
the
United
Nations
agency
for
refugees,
the
Thai
Government,
regrettably,
regards
them
primarily
as
having
crossed
the
Thai
border
illegally,
the
consequence
being
that,
after
all
the
misery
they
have
already
endured,
they
end
up
with
a
30-day
prison
sentence
plus
a
fine
that
is
considerable
in
relation
to
their
circumstances.
Europarl v8
Um
effektive
Fortschritte
in
diesem
neuen
Industriesektor
erzielen
zu
können,
wird
es
darauf
ankommen,
dass
die
Wirtschaftsakteure
für
ihre
Wirtschaftstätigkeit
stabile
Verhältnisse
vorfinden.
For
real
progress
in
this
new
industrial
sector
it
will
be
crucial
for
them
to
have
stable
conditions
in
which
to
operate.
TildeMODEL v2018
Während
die
Mehrheit
der
arbeitslosen
jungen
Frauen
inder
Gemeinschaft
vorher
entweder
beschäftigt
waroderanirgendeinerBildungsmaßnahmeteilnahm.ist
die
Zahl
der
jungen
Frauen,
die
Arbeit
suchen,
ohne
über
noch
nicht
lange
zurückliegende
Arbeitserfahrung
oder
eine
Ausbildung
zu
verfügen
groß
genug,
um
besondere
Aufmerksamkeit
für
ihre
Verhältnisse
zu
rechtfertigen.
While
the
majority
of
unemployed
young
women
in
the
Community
have
previously
either
been
employed
or
been
involved
in
some
form
of
education,
there
is
sufficiently
large
a
number
of
young
women
seeking
work
without
the
benefits
of
recent
work
experience
or
education
for
the
need
for
particular
attention
to
be
given
to
their
circumstances.
EUbookshop v2
Ich
wusste,
dass
Sie
sonderbar
sind,
aber
das
ist
extrem,
sogar
für
Ihre
Verhältnisse.
I
knew
you
were
odd,
but
this
is
extreme,
even
by
your
standards.
OpenSubtitles v2018
Die
Besucher
YourSmartHomeStore.com
sind
auch
verantwortlich
für
die
Angebote
und
Dienstleistungen
und
Entscheidungen
der
Erforschung,
die
für
ihre
eigenen
Verhältnisse
am
besten
geeignet
sind.
Visitors
to
YourSmartHomeStore.com
are
also
responsible
for
researching
offers
and
services
and
making
decisions
that
are
most
suitable
for
their
own
circumstances.
CCAligned v1
Kritisch
wird
es
immer
dann,
wenn
die
fremde
Art
für
ihre
Verhältnisse
gute
Lebensbedingungen
vorfindet
und
sich
aus
diesem
Grund
stark
vermehrt.
The
situation
becomes
critical
when
the
alien
species
thrives
under
its
new
living
conditions
and
begins
to
reproduce
vigorously.
ParaCrawl v7.1
Im
ASC
werden
Sie
beraten,
diejenige
Versicherung
zu
finden,
die
für
Ihre
Verhältnisse
die
besten
Konditionen
bieten.
The
ASC
will
be
able
to
advise
you
as
to
which
health
insurance
provider
would
be
best
suited
to
your
situation.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Titelverteidigerin
Velsheda
nach
einer
für
ihre
Verhältnisse
schlechten
Woche
aus
dem
Rennen
war,
blieb
es
der
Lionheart,
der
Rainbow
und
der
Ranger
überlassen,
um
den
Sieg
zu
kämpfen.
With
defending
champion
Velsheda
out
of
the
running
after
a
poor
week
by
her
standards
it
was
left
to
Lionheart,
Rainbow
and
Ranger
to
compete
for
the
title.
ParaCrawl v7.1
Objektiv
war
die
Sache
zwar
furchtbar,
aber
da
Sie
vollkommen
unfähig
sind,
ist
ein
furchtbarer
Vortrag
"für
Ihre
Verhältnisse"
noch
wunderbar.
Objectively
the
thing
was
terrible,
but
since
you
are
completely
incompetent,
a
terrible
lecture
"for
your
circumstances"
is
still
wonderful.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Ende
des
18minütigen
Kolosses
lassen
FUNERALIUM
dann
mal
das
Tier
von
der
Leine
und
prügeln
für
ihre
Verhältnisse
drauflos.
In
the
end
of
the
18
minutes
long
colossus,
FUNERALIUM
let
then
once
the
animal
off
the
leash
and
thrash
for
its
ratios.
ParaCrawl v7.1
Besucher
auf
YourPetFoodGuide.com
sind
auch
verantwortlich
für
die
Erforschung
der
Angebote
und
Dienste
und
Entscheidungen,
die
für
ihre
eigenen
Verhältnisse
am
besten
geeignet
sind.
Visitors
to
YourPetFoodGuide.com
are
also
responsible
for
researching
offers
and
services
and
making
decisions
that
are
most
suitable
for
their
own
circumstances.
CCAligned v1
Kirika
hingegen
bleibt
ruhig,
traurig
und
zeigt
sich
am
Ende
für
ihre
Verhältnisse
geradezu
fassungslos
und
entsetzt.
Kirika
on
the
other
hand,
is
quiet,
sad
and
in
the
end
compared
to
her
usual
demeanour
even
aghast
and
appalled.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sie
für
ihre
Verhältnisse
früh
aufstehen
muss,
liebt
Jessica
die
morgendliche
Velofahrt
durch
das
pittoreske
Städtchen.
Although
she
has
to
get
up
at
a
time
that
is,
for
her,
relatively
early,
Jessica
loves
the
morning
bike
ride
through
the
picturesque
town.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
sie
sicher
sein,
dass
das
Produkt
völlig
sicher
für
ihre
speziellen
Verhältnisse.
By
doing
this,
they
could
be
sure
that
the
product
is
completely
secure
for
their
unique
situations.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Stück
Freak
Wave
klingt
für
CHAMBER
eher
ungewöhnlich
und
durchaus
schräg
sowie
für
ihre
Verhältnisse
heftig.
First
track
Freak
Wave
sounds
really
uncommon
for
CHAMBER,
quite
aslope
and
hefty
in
contrast
to
their
usual
way
of
playing.
ParaCrawl v7.1