Übersetzung für "Für ihre verhältnisse" in Englisch

Das ist selbst für Ihre Verhältnisse etwas vorschnell!
That's a bit quick isn't it, even for you?
OpenSubtitles v2018

Dieser Fall ist etwas bescheiden für Ihre Verhältnisse.
This case is a bit humble for you.
OpenSubtitles v2018

Es war wirklich ein sehr anderes Album für ihre Verhältnisse.
It was a very different kind of record for them.
ParaCrawl v7.1

Ihre für albanische Verhältnisse ungewöhnliche Radikalität im künstlerischen Anspruch behielt sie auch nach der Wende bei.
Her radicalism in the artistic domain, unusual for Albania, continued even after the change.
ParaCrawl v7.1

Gott gab den Tieren andere Orientierungssysteme, die für ihre Verhältnisse und Bedürfnisse bestens geeignet sind.
God gave other animals guidance systems best suited for their conditions and needs.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei ist in das Privatgrundstück eingedrungen und hat das Spruchband ohne richterliche Anordnung und mit Methoden entfernt, die sogar für ihre Verhältnisse alles andere als erfreulich waren.
The police entered the private premises and seized the banner without any court warrant and using methods that were unedifying even by their own standards.
Europarl v8

Nehmen Sie das Beispiel Wasser, das heute bereits angesprochen wurde: woher sollen Entwicklungsländer die Kapitalinvestitionen, den Technologietransfer oder die Managementkenntnisse nehmen, um eine für ihre Verhältnisse möglichst effiziente Wasserindustrie zu betreiben und die dringend benötigte Wasserversorgung zu gewährleisten, wenn nicht mit Hilfe ausländischer Investitionen, ausländischen Know-hows und ausländischer Technologietransfers?
Take the example of water, as one Member already mentioned: where are developing countries going to get the capital investment, the transfer of technology, the transfer of management skills to operate the most efficient water industry in their countries that they can possibly get, to bring about the distribution that they so desperately need, if it is without foreign investment, foreign know-how and foreign transfer of technology?
Europarl v8

Obwohl ihr Flüchtlingsstatus von der Flüchtlingsorganisation der Vereinten Nationen anerkannt wird, werden sie von der thailändischen Regierung leider in erster Linie als Personen betrachtet, die die thailändische Grenze illegal überschritten haben, was zur Folge hat, dass sie nach allem, was sie bereits durchgemacht haben, auch noch zu 30 Tagen Gefängnisstrafe und dazu einer für ihre Verhältnisse beträchtlichen Geldstrafe verurteilt werden.
Although their refugee status is recognised by the United Nations agency for refugees, the Thai Government, regrettably, regards them primarily as having crossed the Thai border illegally, the consequence being that, after all the misery they have already endured, they end up with a 30-day prison sentence plus a fine that is considerable in relation to their circumstances.
Europarl v8

Um effektive Fortschritte in diesem neuen Industriesektor erzielen zu können, wird es darauf ankommen, dass die Wirtschaftsakteure für ihre Wirtschaftstätigkeit stabile Verhältnisse vor­finden.
For real progress in this new industrial sector it will be crucial for them to have stable conditions in which to operate.
TildeMODEL v2018

Während die Mehrheit der arbeitslosen jungen Frauen inder Gemeinschaft vorher entweder beschäftigt waroderanirgendeinerBildungsmaßnahmeteilnahm.ist die Zahl der jungen Frauen, die Arbeit suchen, ohne über noch nicht lange zurückliegende Arbeitserfahrung oder eine Ausbildung zu verfügen groß genug, um besondere Aufmerksamkeit für ihre Verhältnisse zu rechtfertigen.
While the majority of unemployed young women in the Community have previously either been employed or been involved in some form of education, there is sufficiently large a number of young women seeking work without the bene­fits of recent work experience or education for the need for particular attention to be given to their circumstances.
EUbookshop v2

Ich wusste, dass Sie sonderbar sind, aber das ist extrem, sogar für Ihre Verhältnisse.
I knew you were odd, but this is extreme, even by your standards.
OpenSubtitles v2018

Die Besucher YourSmartHomeStore.com sind auch verantwortlich für die Angebote und Dienstleistungen und Entscheidungen der Erforschung, die für ihre eigenen Verhältnisse am besten geeignet sind.
Visitors to YourSmartHomeStore.com are also responsible for researching offers and services and making decisions that are most suitable for their own circumstances.
CCAligned v1

Kritisch wird es immer dann, wenn die fremde Art für ihre Verhältnisse gute Lebensbedingungen vorfindet und sich aus diesem Grund stark vermehrt.
The situation becomes critical when the alien species thrives under its new living conditions and begins to reproduce vigorously.
ParaCrawl v7.1

Im ASC werden Sie beraten, diejenige Versicherung zu finden, die für Ihre Verhältnisse die besten Konditionen bieten.
The ASC will be able to advise you as to which health insurance provider would be best suited to your situation.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Titelverteidigerin Velsheda nach einer für ihre Verhältnisse schlechten Woche aus dem Rennen war, blieb es der Lionheart, der Rainbow und der Ranger überlassen, um den Sieg zu kämpfen.
With defending champion Velsheda out of the running after a poor week by her standards it was left to Lionheart, Rainbow and Ranger to compete for the title.
ParaCrawl v7.1

Objektiv war die Sache zwar furchtbar, aber da Sie vollkommen unfähig sind, ist ein furchtbarer Vortrag "für Ihre Verhältnisse" noch wunderbar.
Objectively the thing was terrible, but since you are completely incompetent, a terrible lecture "for your circumstances" is still wonderful.
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende des 18minütigen Kolosses lassen FUNERALIUM dann mal das Tier von der Leine und prügeln für ihre Verhältnisse drauflos.
In the end of the 18 minutes long colossus, FUNERALIUM let then once the animal off the leash and thrash for its ratios.
ParaCrawl v7.1

Besucher auf YourPetFoodGuide.com sind auch verantwortlich für die Erforschung der Angebote und Dienste und Entscheidungen, die für ihre eigenen Verhältnisse am besten geeignet sind.
Visitors to YourPetFoodGuide.com are also responsible for researching offers and services and making decisions that are most suitable for their own circumstances.
CCAligned v1

Kirika hingegen bleibt ruhig, traurig und zeigt sich am Ende für ihre Verhältnisse geradezu fassungslos und entsetzt.
Kirika on the other hand, is quiet, sad and in the end compared to her usual demeanour even aghast and appalled.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sie für ihre Verhältnisse früh aufstehen muss, liebt Jessica die morgendliche Velofahrt durch das pittoreske Städtchen.
Although she has to get up at a time that is, for her, relatively early, Jessica loves the morning bike ride through the picturesque town.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können sie sicher sein, dass das Produkt völlig sicher für ihre speziellen Verhältnisse.
By doing this, they could be sure that the product is completely secure for their unique situations.
ParaCrawl v7.1

Das erste Stück Freak Wave klingt für CHAMBER eher ungewöhnlich und durchaus schräg sowie für ihre Verhältnisse heftig.
First track Freak Wave sounds really uncommon for CHAMBER, quite aslope and hefty in contrast to their usual way of playing.
ParaCrawl v7.1