Übersetzung für "Für die zeit vom" in Englisch
Diese
Grenze
gilt
nicht
für
die
Zeit
der
vom
Arbeitgeber
gezahlten
Leistungen.
This
limit
does
not
apply
during
the
employer
period,
see
below.
EUbookshop v2
Unser
Vertriebsbüro
ist
für
die
Zeit
vom
24.12.2016-02.01.2017
nicht
besetzt.
Our
company
is
closed
for
Christmas
holidays
in
the
period
from
24th
December
until
2th
of
January
2017.
CCAligned v1
Die
nächste
Versammlung
ist
für
die
Zeit
vom
18.
bis
19.
November
vorgesehen.
The
next
meeting
has
been
scheduled
for
18-19
November
2008.
ParaCrawl v7.1
Verzichten
Sie,
selbst
wenn
für
die
Zeit,
vom
Alkohol.
Refuse,
at
least
for
a
while,
from
alcohol.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2004
bis
30.
September
2005
festzulegen.
The
coefficients
for
the
period
1
October
2004
to
30
September
2005
should
therefore
be
set
accordingly.
DGT v2019
Es
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2005
bis
30.
September
2006
festzulegen.
The
coefficients
for
the
period
1
October
2005
to
30
September
2006
should
therefore
be
set
accordingly.
DGT v2019
Es
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2003
bis
30.
September
2004
festzulegen.
The
coefficients
for
the
period
1
October
2003
to
30
September
2004
should
be
fixed.
JRC-Acquis v3.0
Für
Karpfen
wird
ein
Referenzpreis
festgesetzt
-
für
die
Zeit
vom
1.
August
bis
15.
November;
A
reference
price
shall
be
fixed
for
carp:
-
for
the
period
1
August
to
15
November,
JRC-Acquis v3.0
Es
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2007
bis
30.
September
2008
festzulegen.
The
coefficients
for
the
period
from
1
October
2007
to
30
September
2008
should
therefore
be
fixed
accordingly.
DGT v2019
Daher
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2009
bis
30.
September
2010
festzusetzen.
The
coefficients
for
the
period
1
October
2009
to
30
September
2010
should
therefore
be
fixed
accordingly.
DGT v2019
Es
sind
die
Koeffizienten
für
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2006
bis
30.
September
2007
festzulegen.
The
coefficients
for
the
period
from
1
October
2006
to
30
September
2007
should
therefore
be
fixed
accordingly.
DGT v2019
Grundpreis
und
den
Ankaufspreis
für
Blumenkohl
für
die
Zeit
vom
1.
bis
zum
22.
Mai
festgesetzt.
On
26
May
the
Council
authorized
the
transfer
of
550
000
tonnes
of
common
wheat
of
bread-making
quality
held
by
the
German
and
French
intervention
agencies
to
Ireland,
Italy
and
the
United
Kingdom
ral
prices,
the
Council
fixed,
at
the
end
of
April,
the
basic
and
buying-in
prices
for
cauliflowers
for
the
period
1
to
22
May.4
because
of
the
shortage
of
feed-grain
in
those
countries.1This
measure
will
also
make
storage
capacity
available
for
cereals
from
the
1983/84
harvest.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
wird
für
die
Zeit
vom
1.
Januar
1982
bis
zum
31.
Dezember
1986
geschlossen.
The
Agreement
is
concluded
for
the
period
running
from
1
January
1982
to
31
December
1986.
EUbookshop v2
Das
Tor
25
ist
für
die
Zeit
von
m
vom
Wickelteller
2
kommenden
Impulsen
geöffnet.
The
gate
25
is
open
for
the
time
of
m
pulses
coming
from
the
spindle
2.
EuroPat v2
Die
Freistellung
wurde
für
die
Zeit
vom
1.
April
1999
bis
31.
De
zember
2001
erteilt.
The
exemption
was
granted
for
the
period
between
1
April
1999
and
31
December
2001.
EUbookshop v2
Diese
Gcmeinschaftszollkontingcntc
sind
somit
für
die
Zeit
vom
I.
November
bis
31.
Dezember
1988
zu
eröffnen.
Whereas
these
Community
tariff
quotas
should
therefore
be
opened
for
the
period
1
November
to
31
December
1988:
EUbookshop v2
Diese
Gemeinschaftszollkontingente
sind
somit
für
die
Zeit
vom
1.
November
bis
31.
Dezember
1989
zu
eröffnen.
Whereas
these
Community
tariff
quotas
should
therefore
be
opened
for
the
period
1
November
to
31
December
1989;
EUbookshop v2
Für
die
Zeit
vom
24.
Juli
bis
und
mit
4.
August
2017
machen
Ganz
Landschaftsarchitekten
Sommerpause.
Ganz
Landscape
Architects
will
have
summer
holidays
from
24
July
to
4
August
2017.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
vom
01.10.-30.03.
wird
eine
Heizpauschale
von
4,00
Euro
pro
Tag
erhoben.
In
the
period
from
01.10.-30.03.
heating
fee
of
4.00€/day
will
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
vom
1.08.2009
bis
31.12.2011
wurde
die
Mindestdauer
eines
Moduls
auf
2
Monate
verkürzt.
From
1.08.2009
to
31.12.2011
the
minimum
period
of
the
module
has
been
reduced
to
two
months.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zeit
vom
26.
Dezember
bis
3.
Jänner
gilt
eine
Mindestaufenthaltsdauer
von
4
Nächten.
In
the
period
26.
december
-
3.
january
minimum-stay
4
nights.
ParaCrawl v7.1
Als
nächster
Punkt
folgt
der
Bericht
von
Carmen
Fraga
Estévez
im
Namen
des
Fischereiausschusses
über
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
über
den
Abschluss
des
Protokolls
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
der
finanziellen
Gegenleistung
nach
dem
partnerschaftlichen
Fischereiabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
für
die
Zeit
vom
1.
August
2008
bis
zum
31.
Juli
2012
-
C6-0199/2008
-.
The
next
item
is
the
report
by
Mrs
Carmen
Fraga
Estévez,
on
behalf
of
the
Committee
on
Fisheries,
on
the
proposal
for
a
Council
regulation
on
the
conclusion
of
the
Protocol
setting
out
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
Fisheries
Partnership
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Islamic
Republic
of
Mauritania
for
the
period
1
August
2008
to
31
July
2012
-
C6-0199/2008
-.
Europarl v8
Was
den
Bericht
Cunha
über
den
Abschluß
eines
neuen
Protokolls
angeht,
durch
das
die
im
Abkommen
mit
der
Republik
Angola
für
die
Zeit
vom
3.
Mai
1999
bis
2.
Mai
2000
vorgesehenen
Fischfangmöglichkeiten
und
der
finanzielle
Ausgleich
fixiert
werden,
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
es
sich
um
ein
klassisches
Protokoll
handelt,
das
den
Zugang
zu
den
Fischereiressourcen
in
einem
bestimmten
Zeitraum
ermöglicht
und
eine
finanzielle
Gegenleistung
festsetzt.
In
relation
to
the
Cunha
report
on
the
conclusion
of
a
new
Protocol
which
defines
the
fishing
opportunities
and
financial
contribution
provided
for
in
the
agreement
with
the
Republic
of
Angola
for
the
period
from
3
May
1999
to
2
May
2000,
I
would
like
to
point
out
that
this
is
a
classic
Protocol,
which
allows
for
access
to
fishing
resources
during
a
certain
period
and
sets
a
financial
contribution.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
der
Bericht
A5-0022/1999
von
Herrn
Cunha
im
Namen
des
Ausschusses
für
Fischerei
über
eine
Verordnung
(EG)
des
Rates
über
den
Abschluß
des
Protokolls
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
des
Finanzbeitrags
nach
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Angola
über
die
Fischerei
vor
der
Küste
Angolas
für
die
Zeit
vom
3.
Mai
1999
bis
zum
2.
Mai
2000
(KOM(1999)
389
-
C5-0170/1999
-
1999/0169(CNS)).
The
next
item
is
the
report
(A5-0022/1999)
by
Mr
Cunha,
on
behalf
of
the
Committee
on
Fisheries,
on
the
proposal
for
a
Council
regulation
on
the
conclusion
of
the
Protocol
defining,
for
the
period
from
3
May
1999
to
2
May
2000,
the
fishing
opportunities
and
the
financial
contribution
provided
for
by
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Republic
of
Angola
on
fishing
off
Angola
(COM(1999)389
-
C5-0170/1999/0169(CNS)).
Europarl v8
Für
die
Zeit
vom
1.
Januar
bis
31.
Januar
2005
gelten
für
die
Bewirtschaftung
der
Kabeljaubestände
im
Kattegat,
in
der
Nordsee,
im
östlichen
Ärmelkanal,
im
Skagerrak,
westlich
von
Schottland
und
in
der
Irischen
See
die
Fischereiaufwandsbeschränkungen
und
begleitenden
Vorschriften
gemäß
den
Nummern
1
bis
5,
6a,
6c,
6d,
6e
und
7
bis
22
des
Anhangs
V
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2287/2003
des
Rates
vom
19.
Dezember
2003
zur
Festlegung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
Gemeinschaftsgewässern
sowie
für
Gemeinschaftsschiffe
in
Gewässern
mit
Fangbeschränkungen
(2004)
[27].
For
the
period
1
January
to
31
January
2005,
for
the
management
of
cod
stocks
in
Kattegat,
North
Sea,
Eastern
Channel,
Skagerrak,
to
the
West
of
Scotland
and
in
the
Irish
Sea
the
fishing
effort
limitations
and
associated
conditions
laid
down
in
points
1
to
5,
6a,
6c,
6d,
6e
and
7
to
22
of
Annex
V
to
Regulation
(EC)
No
2287/2003
of
19
December
2003
fixing
for
2004
the
fishing
opportunities
and
associated
conditions
for
certain
fish
stocks
and
groups
of
fish
stocks,
applicable
in
Community
waters
and,
for
Community
vessels,
in
waters
where
catch
limitations
are
required
[27]
shall
apply.
DGT v2019
Für
die
Zeit
vom
1.
Februar
2005
bis
31.
Dezember
2005
gelten
für
die
Bewirtschaftung
der
in
Absatz
1
genannten
Kabeljaubestände
die
Fischereiaufwandsbeschränkungen
und
begleitenden
Vorschriften
gemäß
Anhang
IVa.
For
the
period
1
February
2005
to
31
December
2005
for
the
management
of
cod
stocks
mentioned
in
paragraph
1,
the
fishing
effort
limitations
and
associated
conditions
laid
down
in
Annex
IVa
shall
apply.
DGT v2019