Übersetzung für "Für die anderen" in Englisch

Projekte für die Zusammenarbeit mit anderen Behörden werden jetzt gebraucht.
There is a need for cooperation projects between the different authorities.
Europarl v8

Ist der jeweilige Mitgliedstaat selbst für die Unterrichtung der anderen Staaten zuständig?
Is the Member State itself responsible for informing other states?
Europarl v8

Was bedeutet das für die anderen Länder der Europäischen Union?
What is the significance of this for the other countries in the European Union?
Europarl v8

Das trifft vielleicht für die anderen Weltraumzentren nicht zu.
It is probably not the case for other space bases either.
Europarl v8

Es muß für die anderen Länder eine faire Chance zu einem Aufholprozeß geben.
The other countries must be given a fair chance to catch up.
Europarl v8

Es könnte auch ein Beispiel für die anderen Kandidaten sein.
It could also serve as an example for the other candidates.
Europarl v8

Die allgemeinen Sicherheitsmerkmale gelten auch für die anderen Teile der Pässe und Reisedokumente.
The generic security features also apply to the other parts of passports and travel documents.
DGT v2019

Die landesweite Dumpingspanne für die Ausfuhren der anderen ausführenden Hersteller wurde folgendermaßen ermittelt:
The countrywide dumping margin for the export volume of other exporting producers was determined as follows:
DGT v2019

Dasselbe gilt auch für die anderen Automobilhersteller und -industrien in Asien.
The same applies to the other automobile makers and industries in Asia.
Europarl v8

Für die anderen kann man eine Einzelfallösung finden.
For the others, we can find solutions on a case-by-case basis.
Europarl v8

Das gilt übrigens auch für die anderen Informationssysteme.
The same is true of the other information systems, moreover.
Europarl v8

Wieder einmal zahlen wir für die anderen mit.
Once again we are paying for the whole world.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich noch die Entlastung für die anderen Organe erwähnen.
I should like to finish off by mentioning the discharge for the other institutions.
Europarl v8

Für die beiden anderen Vorschläge haben wir die Dringlichkeit abgelehnt.
We have refused urgent treatment for the other two proposals.
Europarl v8

Außerdem stellen sie einen sehr gefährlichen Präzedenzfall für die anderen afrikanischen Länder dar.
What is more, it is setting a very dangerous precedent for other countries in Africa.
Europarl v8

Das gilt aber analog auch für die anderen Länder auf der Liste.
The same applies to the other countries on the list.
Europarl v8

Für die anderen Vertragsstaaten bleibt das Übereinkommen in Kraft.
The Convention shall remain in force for the other Contracting States.
DGT v2019

Sie haben mich nach den Zahlen für die anderen Länder gefragt.
You asked me to give you the figures for the other countries.
Europarl v8

Kann man das jetzt als Präzedenzfall für die anderen ansehen?
Can this now be regarded as setting a precedent for all of them?
Europarl v8

Für die anderen Beitrittsländer war dies im Grunde genommen selbstverständlich.
For the other candidate Member States that was really self-evident.
Europarl v8

Gleichzeitig gelten hier aber andere Regelungen als für die anderen außenpolitischen Instrumente.
Here too, however, different rules apply to those used for other foreign policy instruments.
Europarl v8

Ich hoffe, das gilt auch für die anderen Mitglieder des Parlaments.
I hope that that goes for other Members also.
Europarl v8

Für die anderen fünf Hormone wird eine Verlängerung des vorläufig geltenden Verbots vorgeschlagen.
Where the other five hormones are concerned, an extension is proposed to the provisional, temporary ban that applies.
Europarl v8

Kann man Ähnliches für die anderen Verkehrsträger erwarten?
Can the same be expected for other modes of transport?
Europarl v8

Wir öffnen uns für die anderen, das tun wir wirklich.
We are most certainly opening up to others.
Europarl v8

Ich möchte dies vor allem für die Finnen am anderen Tischende betonen.
I will stress that again, especially for the Finns sitting across the table.
Europarl v8