Übersetzung für "Fülle von" in Englisch

Er enthält nämlich eine Fülle von Widersprüchen.
In fact, it contains a great many contradictions.
Europarl v8

Er muß nämlich eine Fülle von Genehmigungsvorbehalten der Europäischen Union gegen Drittstaatsbürger ausräumen.
He must overcome a wealth of permit provisos from the European Union against third party nationals.
Europarl v8

Junge Menschen müssen aus einer immer größer werdenden Fülle von Bildungsangeboten auswählen.
Young people are confronted with an increased number of educational choices.
Europarl v8

Inhaltlich gibt es natürlich eine Fülle von Themen.
As regards the content, there will clearly be a lot of questions.
Europarl v8

Somit liegt eine Fülle von Aufgaben vor uns.
Therefore, a great deal of work lies ahead.
Europarl v8

Er hat eine unerreichte Fülle von flexiblen Fazilitäten.
It has an unmatched range of flexible facilities.
Europarl v8

Das ist für diese Fülle von Agenturen kaum zu bewältigen.
This is difficult for the many agencies.
Europarl v8

Der Inhalt des Abkommens wirft ebenfalls eine Fülle von Fragen auf.
The subject matter of the agreement also raises a lot of questions.
Europarl v8

Kurzum, eine Fülle von Problemen bleibt noch bestehen.
In short, we are left with a raft of problems.
Europarl v8

Der Bericht enthält dazu eine Fülle von Vorschlägen.
The report contains many proposals to that effect.
Europarl v8

Wir verfügen also über eine Fülle von Möglichkeiten.
There are, then, a multiplicity of options available to us.
Europarl v8

Im Übrigen gibt es im Gesundheitswesen eine Fülle von Desiderata.
Apart from that, there is a great deal people want done in the health care sector.
Europarl v8

Meiner Meinung nach spricht eine Fülle von Argumenten für das Beschäftigungsland.
I think there is a whole raft of arguments in favour of the country of employment.
Europarl v8

Es gibt eine Fülle von außergerichtlichen Verfahren.
There is a plethora of extrajudicial procedures.
Europarl v8

Im Gehirn ist eine beeindruckende Fülle von Funktionen eingebaut.
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
TED2013 v1.1

Bei einer derartigen Fülle von themenübergreifenden Studien fällt auch die Aktualisierung schwer.
Updating is also a difficult exercise with such a profusion of multi-thematic studies.
TildeMODEL v2018

Das Grünbuch enthält hierzu eine Fülle von Beispielen.
The Green Paper contains a wide range of relevant examples.
TildeMODEL v2018

Dies hat eine Fülle von Auswirkungen für die Beziehungen zwischen Unternehmen und Arbeitnehmern.
This has numerous implications for companies' relations with their employees.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft hat eine Fülle von Umweltschutzvorschriften erlassen.
The Community has adopted numerous acts of legislation protecting the environment.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten haben eine Fülle von Umweltschutzvorschriften erlassen.
The Community and the Member States have adopted numerous acts of legislation aiming at protecting the environment.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten haben eine Fülle von Umwelt­schutz­vorschriften erlassen.
The Community and the Member States have adopted numerous acts of legislation aiming at protecting the environment.
TildeMODEL v2018

In den genannten Stellungnahmen ist sehr wohl eine Fülle von konstruktiven Vorschlägen aufgeführt.
The opinions in question certainly include a wide range of constructive proposals.
TildeMODEL v2018

Zum Bereich Wettbewerb wird eine Fülle von Maßnahmen genannt.
The competition challenge is addressed through a wide range of measures.
TildeMODEL v2018