Übersetzung für "Es wurde vorgesehen" in Englisch
Es
wurde
vorgesehen,
das
Thema
im
Arbeitsprogramm
1995
wieder
aufzunehmen.
The
topic
is
to
be
studied
further
within
the
framework
of
the
1995
Work
Programme.
gramme.
EUbookshop v2
Es
wurde
vorgesehen,
die
Darstellung
der
Tour-Seiten
entsprechend
den
eigenen
Wünschen
zu
modifizieren.
It
is
feasible
to
customize
the
layout
of
the
tour
pages
appropriate
to
own
wishes.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
vorgesehen,
dass
der
Gemischte
Ausschuss
am
15.
und
16. November
2016
in
Nouakchott
zu
einer
außerordentlichen
Sitzung
zusammenkommt,
um
die
Änderung
der
Fangmöglichkeiten
und
die
Voraussetzungen
für
die
Ausübung
von
Fangtätigkeiten
sowie
die
finanzielle
Gegenleistung
anzunehmen,
die
sich
aus
dem
Antrag
der
Union
ergeben,
eine
neue
Fangkategorie
für
Frostertrawler,
die
Senegalesischen
Seehecht
befischen,
zu
schaffen.
The
Joint
Committee
was
to
meet
in
Nouakchott
on
15
and
16
November
2016
at
an
extraordinary
session
to
adopt
amendments
to
the
fishing
opportunities
and
the
applicable
conditions
for
the
exercise
of
fishing
activities,
as
well
as
the
financial
contribution,
taking
into
account
the
EU's
request
to
create
a
new
fishing
category
for
freezer
trawlers
targeting
black
hake.
DGT v2019
Zwar
konnte
keine
Einigung
über
in
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
aufzunehmende
konkrete
Verfahrensregeln
erzielt
werden,
es
wurde
jedoch
vorgesehen,
dass
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
binnen
sechs
Monaten
nach
Wirksamwerden
der
Vereinbarung
ihre
Arbeitsmethoden
ändern
und
beispielsweise
Ad-hoc-Strukturen
schaffen,
die
speziell
für
die
Vereinfachung
von
Rechtsakten
zuständig
sind;
Although
it
was
not
possible
to
agree
on
concrete
procedural
rules
for
inclusion
in
the
IIA,
it
provides
that
within
6
months
of
its
entry
into
force
the
European
Parliament
and
the
Council
will
modify
their
working
methods
by
introducing
for
instance
ad
hoc
structures
with
the
specific
task
of
simplifying
legislation.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Verordnung
der
Kommission
2276/79
wurden
genaue
Vorschriften
für
die
Erstellung
dieser
Kartei
festgesetzt,
und
es
wurde
vorgesehen,
daß
in
bestimmten
Gebieten
Luftaufnahmen
herangezogen
werden
können,
um
die
Erstellung
der
Kartei
zu
erleichtern.
Com
mission
Regulation
2276/79
laid
down
detailed
rules
for
drawing
up
the
register
and
provides
that
aerial
photography
may
be
used
in
certain
areas
to
assist
in
its
compilation.
EUbookshop v2
Es
wurde
jedoch
vorgesehen,
daß
das
Vereinigte
Königreich
in
Anbetracht
seiner
besonderen
Marktlage
eine
allgemeine
Beihilfe
für
Marktbutter
gewährt,
die
45,94
ECU/100
kg
nicht
übersteigen
darf
und
zu
100%
durch
die
Gemeinschaft
finanziert
wird.
However,
it
was
laid
down
that
in
view
of
the
particular
situation
in
the
United
Kingdom
market
this
country
could
grant
a
general
aid
for
butter
on
the
market
of
up
to
45.94
ECU/100
kg
and
financed
entirely
by
the
Community.
EUbookshop v2
Phase
der
Vermittlung
zwischen
den
Vertretern
beider
Organe
für
den
Fall
eingeführt,
daß
der
Rat
in
zweiter
Lesung
nicht
alle
Abänderungen
des
Europäischen
Parlaments
übernimmt,
und
es
wurde
die
Möglichkeit
vorgesehen,
daß
das
Europäische
Parlament
den
vom
Rat
angenommenen
Rechtsakt
in
letzter
Instanz
ablehnt.
European
Act,
in
particular
by
introducing
a
conciliation
phase
between
representatives
of
the
two
Institutions
in
cases
where
the
Council
does
not
accept
all
the
amendments
made
by
the
European
Parliament
on
second
reading,
and
the
possibility
for
the
Parliament
ultimately
to
reject
the
act
passed
by
the
Council.
EUbookshop v2
Es
wurde
vorgesehen,
dass
der
Anteil
der
technisch
am
höchsten
entwickelten
und
rentabelsten
Schiffe
an
der
Gesamtproduktion
von
13
%
im
Jahr
2001
bis
2010
auf
35
%
steigen
sollte.
It
was
suggested
that
high-end
and
high-margin
vessels
such
as
cruise
ships
and
supply
vessels
should
account
for
35
%
of
total
production
in
2010
compared
with
13
%
in
2001.
EUbookshop v2
In
dem
Fall
wurde
es
aber
vorgesehen,
dass
die
Nadeln
verschiedener
Längen
auch
verschiedene
Funktionen
ausüben
würden.
In
that
case,
however,
it
was
provided
that
the
needles
of
different
length
should
perform
different
functions.
EuroPat v2
Es
wurde
gesagt
und
vorgesehen,
daß
die
In
terventionsmodi
auf
die
Währungen
der
Teilnehmer
länder
angewendet
werden
sollten,
daher
die
sogenannten
unbegrenzten
Kredite.
It
is
our
expectation
also
that
before
that
Council
meeting
next
week
the
Commission
will
have
very
considerable
further
propo
sals,
and
it
is
the
intention
of
the
Council
and
also
the
Member
States
to
act
on
those.
EUbookshop v2
Es
wurde
vorgesehen,
daß
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
vor
dem
1.
Juli
1986
über
die
Erhöhung
der
zur
abgabenfreien
Einfuhr
zugelassenen
Treibstoffmenge
in
den
Hauptbehältern
von
Lastkraftwagen
beschließt.
The
Council
is
to
decide
by
I
July
1986,
on
a
proposal
from
the
commission,
on
increasing
the
allowance
applicable
to
goods
vehicles.
EUbookshop v2
Es
wurde
die
Möglichkeit
vorgesehen,
für
die
Ernte
1991
bei
Preisen
und
Prämien
beschränkende
Maßnahmen
zu
treffen,
um
die
Haushaltsneutralität
der
vorgenommenen
Änderungen
zu
wahren.
Provision
was
made
for
the
possibility
of
taking
restrictive
measures
on
prices
and
premiums
for
the
1991
harvest
in
order
to
neutralize
the
budgetary
effect
of
the
changes.
EUbookshop v2
Weiter
kann
ein
im
Wesentlichen
scheibenförmiges
Element,
wie
es
oben
beschrieben
wurde,
vorgesehen
sein,
das
ein
zweites
Befestigungselement
aufweisen
kann,
das
dazu
ausgebildet
sein
kann,
mit
dem
ersten
Befestigungselement
eine
lösbare
form-
und/oder
stoffschlüssige
Verbindung
zu
bilden.
In
addition,
a
substantially
pane-like
element
can
be
provided,
as
described
above,
and
can
have
a
second
securing
element
which
can
be
designed
to
form
a
detachable
positive
and/or
material-bonded
connection
with
the
first
securing
element.
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
Vorrichtung
zum
Erstellen
einer
Füllgutsäule
im
Boden
wird
die
eingangs
genannte
Aufgabe
nach
der
Erfindung
dadurch
gelöst,
dass
ein
erfindungsgemäßes
Füllrohr,
wie
es
zuvor
beschrieben
wurde,
vorgesehen
ist.
With
regard
to
the
device
for
producing
a
column
of
filling
material
in
the
ground
the
object
stated
at
the
beginning
is
achieved
in
accordance
with
the
invention
in
that
a
filling
tube
according
to
the
invention,
as
described
above,
is
provided.
EuroPat v2
Es
wurde
auch
vorgesehen,
den
Friedhof,
auf
dem
zahlreiche
Gefallene
der
Brigade
Sassari
beerdigt
sind,
und
weiter
südlich
die
Überreste
des
italienischen
Abteilungskommandos,
zu
systematisieren.
Lastly,
the
ex
military
cemetery
has
been
put
back
where
numerous
fallen
soldiers
of
the
Sassari
Brigade
have
been
buried
and
more
south,
the
remains
of
the
Italian
sector
command.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
vorgesehen,
dass
im
Museum
der
Geschichte
Jugoslawiens
die
persönliche
Bibliothek
von
Josip
Broz
Tito
für
das
Publikum
eröffnet
wird.
The
Museum
of
Yugoslav
History
has
opened
for
public
the
personal
library
of
Josip
Broz
Tito.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
alles
vorgesehen,
Everything
has
been
designed
to
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
bestimmte
Übergangsmaßnahmen
vorgesehen,
damit
die
verschiedenen
Gebiete
sich
der
neuen
Regelung
anpassen
können.
Certain
transitional
measures
have
been
laid
down
to
enable
the
various
regions
to
adjust
to
the
new
system.
EUbookshop v2
Es
wurden
Tarifzonen
vorgesehen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
nicht
verhindern
können,
daß
die
Tarife
von
den
Luftfahrtunternehmen
fest
gesetzt
werden.
It
provided
for
the
establishment
of
fare
zones
within
which
Member
States
were
unable
to
prevent
the
airline
companies
deciding
fares.
EUbookshop v2
Auf
manchen
Gebieten
war
es
jedoch
nicht
möglich,
Einstimmigkeit
zu
erzielen
und
es
wurden
deshalb
Ausnahmebestimmungen
vorgesehen.
In
some
areas
it
was
not
possible,
however,
to
achieve
unanimity.
EUbookshop v2