Übersetzung für "Es wurde versprochen" in Englisch

Es wurde versprochen, daß das bis zu dieser Sitzung aufgeklärt wird.
I was promised that the matter would be cleared up by this sitting.
Europarl v8

Es wurde versprochen, dass nichts schief gehen kann.
I was made promises that nothing could go wrong.
OpenSubtitles v2018

Wird das Teppanyaki genauso lecker sein, wie es versprochen wurde?
Will the Teppanyaki be as tasty as promised?,
CCAligned v1

Die Lieferung war prompt und pünktlich, so wie es versprochen wurde.
The delivery was prompt and on time, just as it was promised.
ParaCrawl v7.1

Es wurde versprochen, die Angelegenheit zu unter suchen .
A promise was giventhat the matter would be investigated.
ParaCrawl v7.1

Das ist es, was versprochen wurde.
And that is what is promised.
ParaCrawl v7.1

Und es wurde versprochen, dass sie alle dank Ihrer Anforderungen schnell voll ausgelastet werden.
And we promised our new colleagues that they would quickly be busy with new orders.
CCAligned v1

Es wurde versprochen, es wieder zu tun, und einige und sehr bald!
Promises were made to do it again and some and very soon!
ParaCrawl v7.1

Das britische Volk durfte in dieser Angelegenheit nicht mitreden, obgleich es ihm versprochen wurde, und bis wir diesbezüglich einen Volksentscheid durchführen dürfen, weigere ich mich, die Legitimität dieses Vertrages anzuerkennen.
The British people have not had a say on this, despite being promised it, and until we get a referendum on this, I will refuse to recognise the legitimacy of this Treaty.
Europarl v8

Die Entscheidung muss getroffen werden, um neue Initiativen gegen Steuerhinterziehung und Kapitalflucht einzuführen und Steueroasen zu beseitigen, wie es versprochen wurde.
The decision must be taken to introduce new initiatives against tax evasion and capital flight, and to do away with tax havens, as had been promised.
Europarl v8

Während der Beitrittsverhandlungen mit Finnland, Schweden und denjenigen Ländern, die der Union erst später beigetreten sind wie Polen, wurde die Begriffsbestimmung für Wodka übergangen, und es wurde versprochen, dies in naher Zukunft zu korrigieren.
During the accession negotiations which Finland, Sweden, and countries which joined the Union later on, such as Poland, were involved in, the definition of vodka was passed over and promises were made to put that right in the near future.
Europarl v8

Die zehntausenden Demonstranten in Hongkong sind von der leidenschaftlichen Überzeugung motiviert, dass sie, wie es ihnen versprochen wurde, ihre Angelegenheiten selbst regeln und über ihre Volksvertreter in fairen und freien Wahlen selbst entscheiden sollten.
What motivates Hong Kong’s tens of thousands of demonstrators is a passionate belief that they should be able to run their affairs as they were promised, choosing those who govern them in free and fair elections.
News-Commentary v14

Es wurde ihr versprochen, dass ihre Website weltweit vermarktet wird, stattdessen wurde dafür gesorgt, dass sie nie das Tageslicht sah.
They promised her they'd launch her site worldwide, and instead, they made sure it never saw the light of day.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mir versprochen.
It was promised, but now it has gone.
OpenSubtitles v2018

Sie muss getan werden, sie musste getan werden, es wurde versprochen, die Zeit ist gekommen.
It has to be done, it was to be done, it was promised, the time has come.
ParaCrawl v7.1

Manchmal wurde es mir versprochen, und manches Mal erhoffte ich selbst, von hier oder dort die ersehnte Erklärung zu bekommen.
Other times I got promised the answer, and many times I hoped to just receive a satisfying explanation from moving here and there.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie dann sterben, finden Sie vielleicht heraus, daß Ihre Situation erheblich anders ist als es Ihnen versprochen wurde.
And when you then die you might find out that your situation is quite different from what you were promised.
ParaCrawl v7.1

Der Start der Entwicklung wurde verschoben, als wir darauf warteten, dass Mach als freie Software herausgegeben werden würde, so wie es versprochen wurde.
The start of development was delayed as we waited for Mach to be released as free software, as had been promised.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch versprochen, innerhalb von drei Jahren in eine erste Klasse der weltweit führenden modernes Logistikunternehmen zu entwickeln.
It has also vowed to develop into a first class world-leading modern logistics company within three years.
ParaCrawl v7.1

Es wurde versprochen, dass ein Anteil der 160 000 Flüchtlinge, ich kann mich nicht an die genaue Zahl erinnern, von Schweden in andere europäische Länder umverteilt wird.
A quota of the 160 000 refugees in Sweden, I can't remember the exact number, was promised to be relocated to other European countries..
ParaCrawl v7.1

Er ist entschlossen, seinen Traum in die Realität umzusetzen, so wie es ihm versprochen wurde.
He is determined to see his dream realized; just as he was promised.
ParaCrawl v7.1

Über die Dynastie von David sollte ein Urteil gefällt werden, niedergeschnitten wie ein Baum, aber es wurde Israel versprochen, dass ein neuer Spross aus diesem Stumpf sprießen wird.
The Davidic dynasty was to be cut down in judgment like a felled tree, but it was promised to Israel that a new sprout would shoot up from the stump.
ParaCrawl v7.1

Der Bischof der KRE, Sándor Zán Fábián, hat in seiner die Pressekonferenz einleitenden Begrüßungsrede betont, dass man mit Hilfe des Programms „Kinder der Reformation“ zu Gott beten möchte: „…für Segen und Schutz, da es versprochen wurde.
The press conference started with the benediction of KRE bishop Sándor Zán Fábián, who underlined that they wish to cry to God using the ‘Children of Reformation’ programme for “… blessing and protection, as there is a promise in our cry.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahren schon werden sie ein angenehmes Volk, und jetzt werden sie ein weißes und angenehmes Volk, wie es ihnen versprochen wurde...
For years they have been growing delightsome, and they are now becoming white and delightsome, as they were promised....
ParaCrawl v7.1

Es wurde versprochen, dass die Währungsunion das Wirtschaftswachstum akzelerieren, die Inflation senken und vor allem ihre Mitgliedstaaten vor verschiedenen externen Störungen schützen wird.
It should help to accelerate economic growth and reduce inflation and, in particular, protect the member states against all kinds of external economic disruptions (the so-called exogenous shocks).
ParaCrawl v7.1

Es wurde uns versprochen das noch am ersten bzw. 2.Tag ein Handwerker kommen würde um dieses zu befestigen.
It was promised that even on the first or 2nd day a craftsman would come to fix this.
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal ist man sich in informierten Kreisen in Brüssel einig, daß die britische Präsidentschaft ein ziemlicher Reinfall war: Es wurde viel versprochen, aber wenig erreicht, und der Gipfel in Cardiff wurde von der Financial Times als Gipfel der vielen Worte, aber wenig Taten bezeichnet.
Firstly, the general consensus amongst informed opinion in Brussels is that the British presidency has been a bit of a damp squib: it has promised much but achieved little; and the Cardiff Summit was summed up by the Financial Times as being 'long in words but short on action' .
Europarl v8