Übersetzung für "Es wird mitgeteilt" in Englisch
Es
wird
diskutiert,
es
wird
mitgeteilt,
und
es
werden
keine
Fortschritte
erzielt.
People
talk,
people
communicate
and
no
progress
is
made.
Europarl v8
Es
wird
mitgeteilt,
dieser
sei
auf
einen
Übersetzungsfehler
in
der
englischen
Fassung
zurückzuführen.
It
was
noted
that
this
was
due
to
a
translation
error
in
the
English
version.
TildeMODEL v2018
Es
wird
auch
mitgeteilt,
daß
diese
Dispersionen
"beständig"
gegen
Hitze
und
Frost
seien.
These
dispersions
are
also
reported
to
be
"stable"
against
heat
and
frost.
EuroPat v2
Es
wird
lediglich
mitgeteilt,
ob
das
Ergebnis
„positiv“
oder
„negativ“
ist.
They
are
limited
to
a
‘positive’
or
‘negative’
screening.
EUbookshop v2
Es
wird
Ihnen
mitgeteilt,
dass
die
SWISSPACER
Rahmen
vorübergehend
aus
dem
Produktionsplan
zurückgezogen
wurden.
Please
be
advised
that
SWISSPACER
frames
have
been
temporarily
withdrawn
from
the
production
plan.
CCAligned v1
Es
wird
Ihnen
mitgeteilt,
wie
lange
es
dauern
wird
bis
der
Bus
Sie
abholen
wird.
They
will
let
you
know
how
long
it
will
be
until
the
bus
will
be
there
to
pick
you
up.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Dir
automatisch
mitgeteilt,
wenn
Dein
Test
ein
nennenswertes
Ergebnis
ergeben
hat.
It
will
tell
you
when
a
test
has
reached
a
significant
result.
ParaCrawl v7.1
Alle
Stellungnahmen,
die
im
Rahmen
der
öffentlichen
Konsultation
eingehen,
werden
beantwortet,
und
es
wird
mitgeteilt,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
oder
abgelehnt
wurden.
Responses
shall
be
given
to
all
comments
received
during
the
public
consultation
period,
indicating
whether
each
comment
is
accepted
or
rejected
and
why.
TildeMODEL v2018
Alle
Stellungnahmen,
die
im
Laufe
des
Kriterienerarbeitungsprozesses
eingehen,
werden
beantwortet,
und
es
wird
mitgeteilt,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
bzw.
abgelehnt
wurden.
Responses
shall
be
given
to
all
comments
received
during
the
criteria
development
process,
indicating
whether
they
are
accepted
or
rejected
and
why.
TildeMODEL v2018
Es
wird
mitgeteilt,
dass
Jane
MORRICE
ein
Schreiben
an
die
für
Information
und
Kommunikation
zuständige
Vizepräsidentin
des
EP,
Mairead
MCGUINESS,
gerichtet
habe,
um
sie
in
die
Gruppe
Kommunikation
einzuladen
und
ferner
darauf
hinzuweisen,
dass
der
EWSA
eine
Wiederbelebung
der
Interinstitutionellen
Gruppe
"Information"
(IGI)
begrüßen
würde.
The
Group
was
informed
that
Ms
Morrice
has
written
to
the
Vice
President
Responsible
for
Information
and
Communication;
Ms
McGuinness,
inviting
her
to
the
Comm
Group
and
also
that
we
would
like
to
see
the
revival
of
the
IGI
(Interinstitutional
Group
on
Information).
TildeMODEL v2018
Es
wird
mitgeteilt,
daß
am
14.
Dezember
1987
hierüber
im
Rat
„Allgemeine
Angelegenheiten"
ge
sprochen
worden
sein
soll.
But
I
think
that
the
important
thing
to
note
in
this
connection
is
that
we
decided
to
put
these
matters
in
hand
and
we
stuck
firmly
to
our
determination
now
to
get
the
RACE
programme
underway.
EUbookshop v2
Es
wird
mitgeteilt,
daß
die
Dispersionen
sich
im
Laufe
einiger
Wochen
absetzen,
jedoch
durch
Rühren
ohne
weiteres
wieder
dispergierbar
seien.
The
dispersions
are
reported
to
settle
within
a
few
weeks
but
to
be
readily
redispersible
with
stirring.
EuroPat v2
Es
wird
ebenfalls
mitgeteilt,
daß
die
Dispersionen
zu
"heißem"
Wasser
hinzugegeben
oder
mit
Wasserdampf
erhitzt
werden
müssen,
um
sie
in
wäßri
-
gen
Färbebädern
aufzulösen.
It
is
also
reported
that
the
dispersions
must
be
added
to
"hot"
water
or
heated
with
steam
to
dissolve
them
in
aqueous
dye
baths.
EuroPat v2
Es
wird
mitgeteilt,
daß
die
Tagung
am
29.
um
10.00
Uhr
be
ginnen
und
in
den
frühen
Abendstunden
des
30.
zu
Ende
gehen
soll.
We
find
that
the
session
will
take
place
from
10
a.m.
on
the
29th
and
conclude
in
the
early
evening
of
the
30th.
EUbookshop v2
Es
wird
mir
mitgeteilt,
daß
zehn
Abgeordnete
sich
unter
Berufung
auf
Artikel
34
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
gegen
dieses
Verfahren
ausgesprochen
haben.
Our
presidency
had
the
further
task
of
setting
up
the
two
ad
hoc
committees,
one
on
institutional
affairs
and
the
other
on
a
people's
Europe,
and
getting
their
work
under
way.
EUbookshop v2
Früher
wird
es
mitgeteilt
und
darüber,
was,
das
Selbstbewusstsein
zu
finden
und
sich
zu
beruhigen
helfen
die
klassischen
Werke.
It
was
reported
also
earlier
that
help
to
find
self-confidence
and
to
calm
down
classical
works.
CCAligned v1
Es
wird
mitgeteilt,
dass
einige
Vorgänge
ohne
den
Einsatz
von
Cookies
(„technische
Cookies“)
nicht
ausgeführt
werden
könnten,
da
diese
in
einigen
Fällen
technisch
notwendig
sind.
We
hereby
inform
you
that
some
operations
cannot
be
carried
out
without
the
use
of
cookies
(“technical
cookies”),
which
in
some
cases
are
technically
essential.
CCAligned v1
Früher
wird
es
mitgeteilt,
dass
der
neue
Film
mit
der
Teilnahme
des
Sternes
der
modernen
Filmkunst
von
Johnny
Depp
an
den
Bildschirmen
am
10.
Juli
2015
erscheinen
wird.
Before
it
was
reported
that
the
new
movie
with
participation
of
a
star
of
a
modern
cinema
by
Johnny
Depp
will
appear
on
screens
on
July
10,
2015.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ebenfalls
mitgeteilt,
dass
sich
die
Kameraleute
in
der
Gemeinde
eingefunden
haben,
als
sie
die
Nachricht
erfuhren.
There
was
also
information
about
camera
crews
going
to
the
community
when
they
heard
about
the
news.
ParaCrawl v7.1
Am
28.
Juli
1975
ist
zur
Schule
die
Antwort
gekommen,
in
der
es
mitgeteilt
wird,
dass
Oberleutnant
Postnikow
N.Ja.,
1919,
den
Dienst
vom
Flieger-Beobachter
72.
abgesondertes
dalneraswedywatelnogo
das
Regal
ging,
und
am
11.
Juni
1944
ist
von
der
Kampfaufgabe
nicht
zurückgekehrt
-
ist
überfällig
gewesen.
On
July
28,
1975
the
answer
in
which
it
was
reported
that
the
senior
lieutenant
Postnikov
N.
Ya.
came
to
school.,
1919
year
of
birth,
served
the
pilot
observer
of
the
72nd
separate
dalnerazvedyvatelny
regiment,
and
on
June
11,
1944
did
not
return
from
a
fighting
task
-
was
missing.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Angaben
Es
wird
mitgeteilt,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Einberufung
das
Grundkapital
der
MEDION
AG
48.418.400,00
€
beträgt
und
in
ebenso
viele
nennwertlose
Stückaktien
mit
einem
anteiligen
Betrag
am
gezeichneten
Kapital
von
je
1,00
€
eingeteilt
ist.
Additional
disclosures
Notice
is
given
that,
at
the
time
the
Annual
Shareholders'
Meeting
was
called,
the
share
capital
of
MEDION
AG
amounted
to
€48,418,400.00
and
was
divided
into
the
same
number
of
no-par-value
shares,
each
with
a
share
of
€1.00
of
the
subscribed
capital.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mitgeteilt,
dass
besonders
eine
Kombination
von
MCI
und
MI
in
deinem
Produkt
eine
Reaktion
hervorrufen
kann,
aber
das
ist
auch
bereits
nur
durch
MCI
möglich.
It
has
been
said
that
it
is
mainly
a
combination
of
MCI
and
MI
in
your
product
which
can
generate
a
reaction,
but
MCI
on
its
own
can
as
well.
ParaCrawl v7.1
Im
Brief
wird
es
mitgeteilt,
dass
Zehntausend
Rubeln
er
der
Braut
gibt,
und
zehn
wird
gerecht
ihm
zurückgeben.
In
the
letter
it
was
reported
that
it
gives
ten
thousand
rubles
to
the
bride,
and
ten
will
be
fair
to
be
returned
to
it.
ParaCrawl v7.1