Übersetzung für "Es war absehbar" in Englisch

Es war absehbar, dass Chinas Wechselkursbindung sich so auswirken würde.
It was predictable that China’s currency peg would have this effect.
News-Commentary v14

Wie erkläre ich den Hinterbliebenen, dass es nicht absehbar war?
How do I tell the survivors that no one saw it coming?
OpenSubtitles v2018

Es war absehbar, dass mp3 ein großer Erfolg werden würde.
It was foreseeable that mp3 would become a great success.
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von der US 5886129 war es nicht absehbar, dass dieses möglich ist.
Proceeding from U.S. Pat. No. 5,886,129, this achievement was not foreseeable.
EuroPat v2

Es war absehbar, dass der Flüchtlingsansturm die Hilfsbereitschaft der ärmeren EU-Staaten testen würde.
It was predictable that the onslaught of refugees would put the solidarity of the poorer EU states to the test.
ParaCrawl v7.1

Es war absehbar, dass die südosteuropäischen Länder irgendwann aus Überforderung die weiße Fahne hissen würden.
It was predictable that the countries of south-eastern Europe would raise the white flag at some point.
ParaCrawl v7.1

Es war absehbar, dass allein mit Reinigungsaktionen der Verfall des Gebäudes nicht aufzuhalten war.
It was an easy thing to foresee that the cleaning measures alone would not suffice to stop the decay of the building.
ParaCrawl v7.1

Es war ja absehbar, dass sich die Befreiungsbewegung angesichts der festgefahrenen Situation irgendwann nicht länger an den Waffenstillstand gebunden fühlt.
Of course, it was only to be expected that, in view of the intractable situation, the liberation movement would at some point no longer feel bound by the ceasefire.
Europarl v8

Es war doch absehbar, dass die Verwendungsraten im ersten Jahr der Strukturfondsprogramme sehr niedrig sein würden.
It was predictable that in the first year of the structural fund programmes rates of implementation would be very low.
Europarl v8

Daher zeigt sich, dass sich die Unterschiede unmittelbar auf das Funktionieren des Binnenmarkts ausgewirkt hätten und dass es absehbar war, dass sich diese Auswirkung noch verstärken würde.
Thus, it was apparent that these differences would have a direct impact on the functioning of the internal market and that it was foreseeable that that impact would become more serious with the passage of time.
TildeMODEL v2018

Es war absehbar, dass sämtliche zehn Gene des 1918-Virus nicht aus dem verfügbaren Material sequenziert werden konnten.
It seemed most probable that all ten genes of the 1918 virus could not be sequenced from the available material.
WikiMatrix v1

Es war jedoch absehbar, dass trotz dieser Umstrukturierung die gestellten Aufgaben nur durch Mithilfe der Bevölkerung der grenznahen Wohngebiete vollständig erfüllt werden konnten.
However, it was foreseeable that in spite of this restructuring, the tasks could only be completely fulfilled by the help of the population of the residential areas close to the border.
WikiMatrix v1

Es hatte sich gezeigt, dass die Unterschiede zwischen den verschiedenen zur Datenvorratsspeicherung erlassenen nationalen Regelungen geeignet waren, sich unmittelbar auf das Funktionieren des Binnenmarkts auszuwirken, und dass es absehbar war, dass sich diese Auswirkung noch verstärken würde.
It was apparent that the di¥erences between the various national rules adopted on the retention of data relating to electronic communications were liable to have a direct impact on the functioning of the internal market and that it was foreseeable that that impact would become more serious with the passage of time.
EUbookshop v2

Es war jedoch nicht absehbar, daß mit der Abstimmung über den Gesamtbericht fast noch einmal eine solche Brisanz wie bei der Nichtentlastung für 1996 aufkommen würde.
However, what we could not foresee was that, with the vote on the overall report, outbursts very similar to those at the time of the refusal of discharge for 1996 would occur once again.
Europarl v8

So wurde die Zangenbewegung vermieden (der gleichzeitige Angriff Deutschlands und Japans auf Russland wurde abgewendet), und es war absehbar, dass Hitler zu einem zweiten "Napoleon" werden würde.
So he could prevent a pincer movement (when Germany and Japan would attack Russia at the same time), and it could be foreseen that Hitler would turn into a second "Napoleon".
ParaCrawl v7.1

Als im Frühjahr 2016 die deutsche Sprachschule Müller in Non Sung damit begann, Thailändern und Thailänderinnen die deutsche Sprache zu lehren, war es nicht absehbar, dass aus dem großen Erfolg der Sprachschule zusätzlich einmal ein Restaurant mit deutscher und italienischer Küche hervorgehen würde.
Restaurant Pizzeria Elena In the spring of 2016 the Müller German language school in Non Sung started to teach German to Thai people, it was not foreseeable that the school's great success would result in a restaurant with German and Italian cuisine.
ParaCrawl v7.1

Es war daher absehbar, dass der Markt der eigenständigen portablen digitalen Musikgeräten irgendwann kannibalisiert würde von Mobiltelefonen, die Musik auch abspielen.
It was therefore foreseeable that the market for independent portable digital music devices would eventually be cannibalized by mobile phones that also play music.
ParaCrawl v7.1

Es war sicherlich nicht absehbar, dass ich im Laufe einer F1 Saison mehrere Stationen durchlaufen würde und schließlich auch noch fünf Rennen bestreiten konnte.
It was certainly not foreseeable that I would have to go through several stations during a F1 season, and finally could participate in five races.
ParaCrawl v7.1

Bereits 2010 rieten wir in einem Newsletter Freunden dieses Edelsteins zum Kauf, weil es absehbar war, dass die Preise früher oder später wieder steigen würden.
As early as 2010 we advised Tanzanite lovers to buy, because it was obvious that sooner or later prices would start rising again. Now, it seems, the time has come.
ParaCrawl v7.1

Es war dabei nicht absehbar, dass seine Werke ein Jahrzehnt später nicht mehr aus meinem Repertoire wegzudenken sein würden.
Little did I know that a decade later his works would have become a major part of my repertoire.
ParaCrawl v7.1

In diesem Umfeld aufgewachsen war es absehbar, dass auch Gustav von Wangenheim eine künstlerische Laufbahn einschlagen würde und er ging daher in Max Reinhardts Schauspielschule.
Growing up in the environment it was foreseeable that Gustav von Wangenheim would start an artistic career as well. Therefore he joined the acting school of Max Reinhardt.
ParaCrawl v7.1

Es war daher absehbar, dass die größte arabische Stadt in Israel zur Wiege des christlichen Glaubens und einem wichtigen Wallfahrtsort wurde, wo die Menschen einen Einblick in den Alltag des Jesuskindes bekommen können.
Located in Lower Galilee, Nazareth is best known as Jesus’ childhood city. Expectedly, this largest Arab city in Israel has become the cradle of the Christian faith and an important pilgrimage destination, where people can have a glimpse into the child Jesus’ everyday life.
ParaCrawl v7.1

Ingo Wojtynia, der als Gesellschafter von Aumann bereits sehr früh in die Elektromobilität investiert hat, ergänzt: "Es war absehbar, dass die Automobilindustrie vor einer Revolution steht, wobei wir in den letzten Monaten noch einmal eine enorme Beschleunigung dieser Entwicklung erleben konnten.
Ingo Wojtynia, early investor into e-mobility based on his shareholding in Aumann adds: "It was foreseeable that a revolution in the automotive industry was about to start. However, we have seen an enormous acceleration of this development in the last few months.
ParaCrawl v7.1

Es war absehbar, daß die Serben sich im Falle von NATO-Bombardements an der albanischen Bevölkerung mit willkürlichem Terror und ethnischen Säuberungen rächen würden.
It was entirely predictable that, in the event of NATO bombings, the Serbs would retaliate against the ethnic Albanian population by an operation of indiscriminate terror and ethnic cleansing.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Club of Rome Bericht "Die Grenzen des Wachstums" und Peak-Oil USA war es absehbar, dass eine sich verknappende Energiequelle schnell teurer werden kann und von einer anderen Energiequelle abgelöst werden muss, die am Anfang steht, noch von keinerlei Verknappung betroffen ist und durch den Übergang in die Massenproduktion billiger wird.
Since the Club of Rome report "The Limits to Growth" and peak oil USA it was clear that an increasingly scarce source of energy can quickly become expensive and must be replaced by a different energy source, which is still relatively unexplored, where scarcity is not a problem and which will become cheaper through the transition to mass production.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Episode, die er erschöpft, als ob wir, mit den Protagonisten gekämpft hatte, Es war absehbar, dass diese Woche war im Allgemeinen ruhig.
After an episode that he exhausted as if we had fought with the protagonists, It was predictable that this week was generally quiet.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere dort, wo The Big Bang Theory wurde komplett vergessen: Nach Anwendungsfehler in der Serie, Es war absehbar, dass Mayim Bialik gewinnen würde nicht (von Allison Janney für geschlagen Mutter).
Especially where The Big Bang Theory was completely forgotten: After application failure della serie, It was predictable that Mayim Bialik wouldn't win (beaten by Allison Janney for Mom).
ParaCrawl v7.1

Aber es war ja absehbar, denn die Katze ist nun endgültig aus dem Sack: Das Produkt ist da und der Preis von 1500 Dollar wird dafür sorgen, dass das auch ganz schnell wieder verschwindet.
But it was foreseeable: The product is officially announced and the price of 1500 dollar will cause that it will disappear very fast.
ParaCrawl v7.1