Übersetzung für "Es wäre nett wenn" in Englisch
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
nachher
noch
etwas
dazu
sagen
würden.
It
would
be
nice
if
you
were
to
say
something
about
that
later
on.
Europarl v8
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
du
früher
hier
angekommen
wärest.
It
would
have
been
nice
if
you'd
gotten
here
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
Sie
früher
hier
angekommen
wären.
It
would
have
been
nice
if
you'd
gotten
here
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Wäre
es
nicht
nett,
wenn
diese
Kutsche
anhalten
würde?
Wouldn't
it
be
nice
if
that
carriage
would
stop?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
mitkämen.
It
would
be
so
nice
if
you
could
come.
I
don't
know
a
soul
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
doch
nett,
wenn
Sie
runtergehen
und
sie
einladen,
hochzukommen.
It
would
be
nice
if
you
would
go
down
and
invite
her
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wäre
sehr
nett,
wenn
Sie
mit
hoch
ins
Haus
kämen.
But
I'd
like
it
very
much
if
you'd
come
up
to
the
house.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wäre
doch
nett,
wenn
wir
uns
fein
machen.
But
I
thought
it
might
be
nice
if
we
dressed
for
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
du
etwas
für
Mammy
kaufen
würdest.
It'd
be
nice
if
you
bought
something
for
Mammy.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
nett,
wenn
wir
so
wären?
Wouldn't
it
be
nice
if
we
were
like
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
wäre
ganz
nett...
wenn
wir
uns
sehen.
I
thought
it
would
be
nice
if
we
met.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
daher
sehr
nett,
wenn
Sie
ihm
meine
Karte
geben
könnten.
I
was
wondering
if
I
might...
leave
my
card
with
you.
I'd
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
das
lassen
könnten.
I'd
rather
you
didn't.
OpenSubtitles v2018
In
Zukunft
wäre
es
nett,
wenn
du
mich
nicht
belügen
würdest.
In
the
future,
I
would
appreciate
it
if
you
didn't
lie
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
Sie
vorher
angerufen
hätten.
I
would
appreciate
it
if
you
would
call
ahead.
OpenSubtitles v2018
Dann
wäre
es
nett,
wenn
Sie...
Then
I
would
appreciate
it
if
you...
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
von
Ihnen,
wenn
Sie
einfach
weiterziehen.
I'd
be
much
obliged
if
y'all
could
just
mosey
along.
OpenSubtitles v2018
Naja,
als
erstes
wäre
es
nett,
wenn
ich
reinkommen
dürfte.
Well,
I
suppose
first,
I'd
like
to
come
in.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
du
mich
gefragt
hättest.
But
it
would've
been
nice
if
you'd
asked.
You're
right.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
Sie
bei
unserer
Veranstaltung
was
sagen
würden.
I'd
like
you
to
speak
today
at
the
Our
Journey
event.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
gelegentlich
auch
mal
jemand
anderes
gewinnen
würde.
It's
nice
for
other
people
to
win
sometimes,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wirklich
nett,
wenn
Sie...
Though
I
wouldn't
poke
the
bear
unless
you...
need
to.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett,
wenn
ich
später
nur
noch
akustische
Gitarre
spiele.
It
would
be
nice
to,
eventually,
start
playing
Acoustic
guitars
and
be
thought
of
as
a
singer
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
nett,
wenn
ich
mein
Leben
auch
zurückbekommen
würde.
And
it'd
be
nice
to
get
my
life
back
too.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nett
wenn
Sie
meinen
Namen
korrekt
aussprechen
würden.
It
would
be
nice
if
you
could
say
my
name
correctly.
OpenSubtitles v2018