Übersetzung für "Erträgliches maß" in Englisch
Zumindest
werden
diese
auf
ein
erträgliches
Maß
reduziert.
At
the
least,
such
vibrations
are
reduced
to
a
tolerable
level.
EuroPat v2
Gleichzeitig
sinkt
die
Temperatur
auf
ein
erträgliches
Maß.
The
temperature
is
at
the
same
time
reduced
to
an
acceptable
level.
ParaCrawl v7.1
Die
aggressive
UV-Strahlung
wird
auf
ein
erträgliches
Maß
reduziert.
The
aggressive
UV
radiation
is
reduced
to
an
acceptable
amount.
ParaCrawl v7.1
Diese
Elemente
einer
umfassenden
Anti-Terrorismus-Strategie
können
die
Bedrohung
auf
ein
beherrschbares
oder
zumindest
erträgliches
Maß
reduzieren.
These
elements
of
a
comprehensive
counter-terrorism
strategy
can
reduce
the
threat
to
manageable,
or
at
least
tolerable,
levels.
News-Commentary v14
Was
ist
ein
erträgliches
Maß?
What's
an
acceptable
level?
OpenSubtitles v2018
Die
vom
Insassen
unfallbedingt
auf
das
Lenkrad
ausgeübten
Kräfte
werden
so
auf
ein
erträgliches
Maß
beschränkt.
The
forces
exerted
by
the
occupant
on
the
steering
wheel
during
an
accident
are
thus
reduced
to
a
tolerable
measure.
EuroPat v2
Mit
so
plazierten
Orkhorten
minimiert
man
in
den
meisten
Fällen
die
Nachschubkosten
auf
ein
erträgliches
Maß.
With
such
a
placement
of
outposts
you
are
prepared
to
reduce
supply
costs
to
a
bearable
amount,
in
most
cases.
ParaCrawl v7.1
Übertragen
auf
den
Klimawandel,
bedeutete
das:
Gemeinsam
hat
man
ihn
auf
ein
erträgliches
Maß
beschränkt.
Applied
to
climate
change,
this
would
mean
that:
together,
they
managed
to
limit
it
to
a
tolerable
degree.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
nur
die
Umsetzung
beschleunigen
und
versuchen
sicherzustellen,
daß
jedes
hochverschuldete
Land
die
Schulden
bis
zum
Jahr
2000
auf
ein
erträgliches
Maß
reduziert.
What
we
all
have
to
do
is
speed
up
its
implementation
and
try
to
make
sure
that
every
highly
indebted
country
is
on
track
for
getting
the
debt
to
a
sustainable
level
by
the
year
2000.
Europarl v8
Neben
den
nationalen
und
internationalen
Maßnahmen
muss
eine
umfassende
Lösung
für
die
Schuldenproblematik
der
Entwicklungsländer
gefunden
werden,
um
die
Schulden
langfristig
auf
ein
erträgliches
Maß
zurückzuführen.
As
well
as
national
and
international
measures,
a
broad
solution
should
be
found
for
the
debt
problem
of
the
developing
countries
so
as
to
make
debts
bearable
in
the
long
term.
Europarl v8
Ich
bin
daher
der
Meinung,
dass
eine
dauerhafte
Lösung
dieser
Probleme
eine
beschleunigte
Annäherung
der
Steuersätze
an
ein
Niveau
voraussetzt,
bei
dem
die
genannten
Effekte
nicht
mehr
eintreten
und
auf
ein
erträgliches
Maß
zurückgeführt
werden.
I
am
therefore
of
the
opinion
that
the
permanent
solution
for
these
problems
requires
enhanced
approximation
of
rates
to
a
level
at
which
the
above
effects
no
longer
occur
or
are
brought
back
to
a
sustainable
level.
Europarl v8
Es
wird
sich
erst
später
zeigen,
ob
alle
diese
Maßnahmen
die
Luftverschmutzung
auf
ein
erträgliches
Maß
reduzieren
werden.
Only
time
will
tell
if
all
these
measures
will
bring
air
pollution
down
to
acceptable
levels.
News-Commentary v14
Für
einige
Länder
wie
Griechenland,
Irland
und
Spanien
würde
dies
allerdings
nicht
ausreichen,
um
die
Verschuldung
bis
zum
Jahr
20020
auf
ein
wirtschaftlich
erträgliches
Maß
zurückzuführen.
But,
for
some
countries,
such
as
Greece,
Ireland,
and
Spain,
this
would
not
be
enough
to
reach
sustainable
debt
levels
in
2020.
News-Commentary v14
Auch
wenn
mittelfristig
eine
gewisse
Reduktion
der
Emissionen
aus
dem
Verkehr
zu
erwarten
ist,
so
sprechen
alle
Prognosen
dafür,
daß
es
nicht
möglich
sein
wird,
allein
durch
technische
Verbesserungen
an
den
Motoren
und
Abgaskatalysatoren
die
Emission
auf
ein
erträgliches
Maß
zurückzuführen.
Although
traffic
pollution
can
be
reduced
to
some
extent
in
the
medium
term,
the
general
forecast
is
that
it
will
not
be
possible
to
reduce
emissions
to
an
acceptable
level
merely
by
technical
improvements
to
engines
and
catalytic
converters.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlen
weisen
aus,
daß
radikale
Maßnahmen
in
bezug
auf
Transport
und
Verkehr
erforderlich
werden,
um
die
Umweltbelastungen
auf
ein
erträgliches
Maß
züruckzuführen.
The
figures
go
to
show
that
radical
measures
are
needed
in
the
field
of
transport/traffic
to
reduce
pollution
to
an
acceptable
level.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
stützt
sich
auf
eine
Zusage
der
internationalen
Finanzwelt,
die
Schuldenlast
eines
Landes
auf
ein
erträgliches
Maß
zu
verringern,
sofern
das
betreffende
Land
während
einer
bestimmten
Zeit
eine
sehr
gute
wirtschaftspolitische
Leistung
erbringt.
The
initiative
is
based
on
a
commitment
by
the
international
financial
community
to
bring
down
a
country's
debt
burden
to
a
sustainable
level,
provided
that
the
country
completes
a
period
of
strong
economic
policy
performance.
TildeMODEL v2018
Wissenschaftlern
zufolge
kann
das
künstliche
Kältemittel
CW-7
die
Erdtemperatur
auf
ein
erträgliches
Maß
reduzieren,
als
innovative
Lösung
für
die
vom
Menschen
verursachte
Erwärmung.
According
to
scientists,
the
artificial
cooling
substance
CW-7,/i
will
succeed
in
bringing
average
global
temperatures
down
to
manageable
levels.
As
a
revolutionary
solution
to
mankind's
warming
of
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
individuelle
Beaufschlagung
der
einzelnen
Nadelpaare
mit
einer
auf
das
tatsächlich
notwendige
Maß
reduzierten
Ladung
ist
auch
die
Geräuschentwicklung
beim
Entladungsvorgang
auf
ein
insgesamt
erträgliches
Maß
reduziert.
Owing
to
the
fact
that
the
needle
pairs
are
individually
acted
upon
by
a
charge
reduced
to
the
actually
required
extent,
also
the
noise
level
during
the
discharge
process
is
reduced
altogether
to
a
tolerable
extent.
EuroPat v2
Durch
die
inviduelle
Beaufschlagung
der
einzelnen
Nadelpaare
mit
einer
auf
das
tatsächlich
notwendige
Maß
reduzierten
Ladung
ist
auch
die
Geräuschentwicklung
beim
Entladungsvorgang
auf
ein
insgesamt
erträgliches
Maß
reduziert.
Owing
to
the
fact
that
the
needle
pairs
are
individually
acted
upon
by
a
charge
reduced
to
the
actually
required
extent,
also
the
noise
level
during
the
discharge
process
is
reduced
altogether
to
a
tolerable
extent.
EuroPat v2
Es
wurde
dann
versucht,
die
mechanischen
Spannungen
dadurch
auf
ein
erträgliches
Maß
zu
reduzieren,
daß
die
absorbierende
und
mechanisch
widerstandsfähige
bzw.
ionenbeständige
Schicht
nur
so
dick
gemacht
wurde,
daß
die
Gesamtdicke
der
Maske
ausreichte,
um
die
Ionen
vollständig
zu
absorbieren.
It
was
then
attempted
to
keep
the
mechanical
tensions
at
an
acceptable
level
and
the
absorbing
and
mechanically
resistant
or
ion-resistant
layer,
respectively,
was
made
of
a
thickness
such
that
only
the
overall
thickness
of
the
mask
was
sufficient
for
completely
absorbing
the
ions.
EuroPat v2