Übersetzung für "Erschrecken über" in Englisch
Sobald
es
die
Ägypter
hören,
erschrecken
sie
über
die
Kunde
von
Tyrus.
As
at
the
report
concerning
Egypt,
so
shall
they
be
sorely
pained
at
the
report
of
Tyre.
bible-uedin v1
Das
Erschrecken
über
die
Unumkehrbarkeit
ist
ein
extrem
häufiges
Motiv
in
den
Liedern.
Horror
of
situations
that
cannot
be
reversed
is
a
very
common
motif
in
songs.
ParaCrawl v7.1
Ich
teile
auch
das
Erschrecken
über
die
hohe
Zahl
der
Opfer
im
Gaza-Krieg.
I
also
share
the
horror
at
the
high
number
of
victims
in
the
Gaza
war.
ParaCrawl v7.1
Masur
äußerte
sein
Erschrecken
über
den
dramatischen
Zustand
der
Frauen
nach
den
teilweise
mehrjährigen
Lageraufenthalten.
Masur
expressed
his
shock
at
the
poor
health
of
the
women
after
several
years
of
imprisonment
in
various
camps.
WikiMatrix v1
Wir
erschrecken
gerade
über
etwas
und
Daniella
erklären
uns
und
gab
uns
ihre
Empfehlung.
We
just
spook
about
something
and
Daniella
explain
us
and
gave
us
her
recommendation.
ParaCrawl v7.1
Über
Erschrecken
und
Ratlosigkeit
nach
dem
11.
September
und
die
Notwendigkeit
von
friedensfördernden
Initiativen
sprechen:
About
fright
and
helplessness
after
the
events
of
September,
11
and
the
necessity
of
peace-promoting
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Erschrecken
über
ihre
Tat
äußert
Marie
nur
in
einer
Szene
am
Ende
des
Films.
Marie
is
horror-stricken
about
her
actions
only
in
one
scene
towards
the
end
of
the
film.
ParaCrawl v7.1
Und
Ägypten
wird
sich
fürchten
vor
dem
Lande
Juda,
daß,
wer
desselben
gedenkt,
wird
davor
erschrecken
über
den
Rat
des
HERRN
Zebaoth,
den
er
über
sie
beschlossen
hat.
The
land
of
Judah
will
become
a
terror
to
Egypt.
Everyone
to
whom
mention
is
made
of
it
will
be
afraid,
because
of
the
plans
of
Yahweh
of
Armies,
which
he
determines
against
it.
bible-uedin v1
Alle
die
auf
den
Inseln
wohnen,
erschrecken
über
dich,
und
ihre
Könige
entsetzen
sich
und
sehen
jämmerlich.
All
the
inhabitants
of
the
isles
shall
be
astonished
at
thee,
and
their
kings
shall
be
sore
afraid,
they
shall
be
troubled
in
their
countenance.
bible-uedin v1
Diese
Sehnsucht
entspringt
dem
Erstaunen,
dem
Erschrecken
über
die
Existenz
all
dieser
Dinge
und
Menschen,
und
die
Trauer
darüber,
dass
sie
gleich
wieder
vergangen
sein
werden.
This
longing
comes
from
the
amazement
over
the
existence
of
all
these
things,
animals
and
people,
and
despair
over
the
fact
that
they
will
all
very
soon
be
gone.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuell
in
Fachmedien
veröffentlichten
Zahlen
können
durchaus
erschrecken:
Über
30
Prozent
Ertragsverlust
sollen
Schatten
auf
PV-Modulen
verursachen.
The
numbers
that
are
currently
published
in
the
professional
press
are
startling:
shadows
allegedly
cause
losses
in
yield
of
over
30
percent.
Realistic
or
simply
exaggerated?
ParaCrawl v7.1
Oft
haben
sie
Angst,
ein
Kind
zu
erschrecken
oder
Missverständnisse
über
diesen
Bereich
des
Erwachsenenlebens
auszubilden.
Often
they
have
a
fear
to
frighten
a
child
or
form
misconceptions
about
this
area
of
adult
life.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Ostdeutsche
mischte
sich
in
die
Freude
über
die
neugewonnene
Freiheit
das
Erschrecken
über
die
Auflösung
sozialer
Bindungen
und
die
Rücksichtslosigkeit
in
der
Verfolgung
eigensüchtiger
Interessen.
For
many
East
Germans
the
joy
at
the
new-won
freedom
was
mingled
with
horror
at
the
dissolution
of
social
ties
and
the
ruthless
pursual
of
self-seeking
interests.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Anders
als
frühere
Staaten
und
Imperien,
die
ihren
Ursprung
in
Mythen
und
heldenhaften
Siegen
feierten,
ist
die
Europäische
Union
eine
transnationale
Regierungsinstitution,
die
aus
der
Agonie
der
Niederlage
und
dem
Erschrecken
über
den
Holocaust
geboren
wurde.
Mittelweg
36:
The
European
Union
differs
from
earlier
states
and
empires
that
celebrated
their
origins
in
myths
and
heroic
victories
in
that
it
is
a
transnational
governmental
institution
born
of
the
agony
of
defeat
and
the
horror
of
the
Holocaust.
ParaCrawl v7.1
Das
Erschrecken
über
die
Grausamkeit
dieser
"traditionellen
Praktiken"
darf
nicht
zu
einer
moralisierenden
Bewertung
von
außen
führen.
The
horror
in
view
of
these
cruel
"traditional
practices"
must
not
lead
to
a
moralizing
assessment
from
outside.
ParaCrawl v7.1
Nicht
Willkür
herrscht
in
dieser
Loslösung
aus
jüdisch-christlichen
Glaubenserfahrungen,
sondern
ein
abgrundtiefes
Erschrecken
über
die
Heillosigkeit
der
Welt.
It
is
not
arbitrariness
that
prevails
in
this
detachment
from
Jewish-Christian
experiences
of
faith,
but
an
abysmal
fright
about
the
utter
hopelessness
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Fällen
gibt
es
erschreckende
Geschichten
über
verspätete
Zahlungen
seitens
der
EU.
In
some
cases
there
are
appalling
stories
of
late
payments
by
the
EU
itself.
Europarl v8
Dadurch
erfahren
wir
einige
erschreckende
Dinge
über
psychische
Erkrankungen
aus
globaler
Sicht.
Now
when
we
do
that,
we
discover
some
startling
things
about
mental
illness
from
a
global
perspective.
TED2020 v1
Viele
Umfragen
zeigen
eine
erschreckende
Unkenntnis
über
ökologische
Zusammenhänge.
Many
surveys
point
to
a
frightening
ignorance
of
ecological
processes.
TildeMODEL v2018
Viele
Umfragen
zeigen
eine
erschreckende
Unkenntnis
über
ökologische
Zusammenhänge.
Many
surveys
point
to
a
frightening
ignorance
of
ecological
processes.
TildeMODEL v2018
Sie
wusste
erschreckend
viele
Sachen
über
mich.
She
knew
a
disturbing
amount
of
stuff
about
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrecke
über
das
große
Interesse,
kokettiere
damit
auch
ein
wenig.
I
was
stunned
at
the
amount
of
interest,
and
was
a
bit
coquettish
about
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
hörten
auch
eine
Menge
über
erschreckende
Erfahrungen
mit
anderen
Distributionen;)
We
heard
about
a
lot
of
scary
experiences
with
other
distributions,
too;)
ParaCrawl v7.1
Er
nennt
diese:
Erschreckende
Fakten
über
das
weltweit
am
meisten
überbewertete
Nahrungsmittel
.
He
calls
it
"frightening
facts
about
the
world's
most
overrated
nutrient."
ParaCrawl v7.1
Angesichts
erschreckender
Berichte
über
rechtsextreme
Netzwerke
unter
Berufssoldaten
und
Polizisten
ist
das
nicht
weit
hergeholt.
Given
the
reports
of
right-wing
extremist
networks
among
soldiers
and
the
police,
such
a
hypothesis
is
by
no
means
far-fetched.
ParaCrawl v7.1
Sie
fragte
mich:
"Warum
kamen
im
Fernsehen
so
erschreckende
Berichte
über
Falun
Dafa?
She
asked
me,
"Why
were
the
programs
about
Falun
Gong
on
television
so
scary?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
vor
allem
für
mein
eigenes
Land
relevant,
da
es
im
Vereinigten
Königreich
ein
erschreckend
geringes
Wissen
über
die
Funktionsweise
der
Demokratie
gibt.
In
particular
it
talks
about
civic
education
and
this
is
very
important
for
my
own
country,
the
United
Kingdom,
where
there
is
an
appallingly
low
level
of
understanding
of
the
democratic
process.
Europarl v8
Möglicherweise
besteht
in
vielen
Ländern,
wie
zur
Zeit
auch
in
unseren
Mitgliedstaaten,
ein
erschreckendes
Informationsdefizit
über
die
Union.
It
is
perhaps
also
true
that
in
many
cases
there
is
a
serious
lack
of
knowledge
about
the
Union,
as
also
in
the
Member
States
at
present.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
haben
alle
drei
Frauen
einmal
den
mittleren
Platz
besetzt
und
alle
werden
in
ein
(anscheinend
erschreckendes)
Geheimnis
über
je
eine
der
anderen
eingeweiht.
In
this
manner
all
three
women
at
one
point
occupy
the
central
position
and
all
become
privy
to
a
secret
about
one
of
the
others.
Wikipedia v1.0
Tag
für
Tag
heizten
die
Boulevardblätter
die
Öffentlichkeit
an
mit
erschreckenden
Details
über
die
Untreue
des
Präsidenten
in
seiner
Ehe.
Day
after
day
the
tabloids
titillated
the
public
with
lurid
details
about
the
president's
marital
infidelity.
Tatoeba v2021-03-10
Daher
wissen
talentierte
Wissenschaftler
oder
Ingenieure
oft
erschreckend
wenig
über
die
zu
lösenden
Probleme,
und
selbst
diejenigen
mit
gutem
Willen
können
ihre
Ausbildung
oft
nicht
dafür
verwenden,
neu
auftretende
Bedrohungen
zu
bekämpfen.
As
a
result,
talented
scientists
and
engineers
are
often
grossly
unaware
of
problems
that
need
to
be
solved,
and
even
those
that
might
be
motivated
to
do
so
are
unlikely
to
apply
their
training
to
address
new
and
emerging
threats.
News-Commentary v14