Übersetzung für "Er spricht von" in Englisch

In dem Bericht spricht er von einer massiven Überfüllung einiger Übergangslager.
In the report, he says there is serious overcrowding in some of the transit sites.
Europarl v8

Er spricht von Unklarheiten bei der Mittelverwendung.
It has referred to the lack of clarity in the utilization of the resources.
Europarl v8

Er spricht von Abstimmungsproblemen bei der Systemabwicklung.
It has referred to problems of coordination in applying the system.
Europarl v8

Er spricht von der Dezentralisierung, als ob es das gleiche wäre.
He talks about decentralisation as if it is the same thing.
Europarl v8

Zweitens spricht er von dem Problem Tibet/Lama.
Secondly, he speaks about Tibet and the Dalai Lama.
Europarl v8

Er spricht von Rationalisierungsbedarf bei der Umsetzung.
It has referred to the need to rationalize their execution.
Europarl v8

Er spricht von Steueranreizen, nicht jedoch von Zinssätzen.
It mentions taxation, not interest rates.
Europarl v8

Er spricht jedoch von EU-Werten und ­Normen.
However, he talks about EU values and standards.
Europarl v8

Möglicherweise spricht er von differenzierten Standards für bestimmte Bereiche.
He is talking, perhaps, about some differentiated standards for particular areas.
Europarl v8

Er spricht von Moral und Würdelosigkeit.
He talks about morality and lack of dignity.
Europarl v8

Er spricht von dem König von Kappadozien, der mein Feind ist.
It is of the King of Cappadocia that he speaks; the King of Cappadocia who is mine enemy.
Salome v1

Er spricht nie von dem Unfall.
He never speaks of the accident.
Tatoeba v2021-03-10

Er spricht zu viel von ihr.
He talks about her too much.
Tatoeba v2021-03-10

Ja, er spricht von meiner Mutter.
Yes: it is of my mother that he is speaking.
Salome v1

Und er spricht schon von einer weiteren Show.
He's got another show in rehearsal, and now he's talking about-
OpenSubtitles v2018

Er spricht sehr gut von Ihnen.
He speaks very well of you.
OpenSubtitles v2018

Er spricht dauernd von seinen toten Schaafen.
He keeps on about his sheep being dead.
OpenSubtitles v2018

Er spricht so viel von Ihnen, und...
He always talked so much about you, and...
OpenSubtitles v2018

Er spricht mit Bewunderung von dir.
He wishes to express his admiration.
OpenSubtitles v2018

Er spricht schlecht von unserer Armee und lobt die Roten.
He criticizes our army and praises the Reds.
OpenSubtitles v2018

Er spricht nie von einem Reich auf Erden.
He never speaks of a kingdom on earth.
OpenSubtitles v2018

Er spricht immer nur von einem himmlischen Reich.
He only ever speaks of heavenly realm.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident ist gefährdet und er spricht von Geschäft und Sinnenfreuden!
The people's hero's life is at stake, and you think of your bistro! It takes all sorts:
OpenSubtitles v2018

Er spricht von Paris, Paris, Paris, und noch mal Paris.
He talks about Paris, Paris, Paris, and again Paris.
OpenSubtitles v2018

Er spricht sicher von anderen Aasgeiern.
I'm sure he's talking about other vultures.
OpenSubtitles v2018

Er spricht von ihren Frauen wie von Ware!
And then, he spoke of the women as if they were goods for barter.
OpenSubtitles v2018

Er spricht von dem runden Rücken, von dem geteilten Bauch.
He speaks of a feeling in his back, from his belly.
OpenSubtitles v2018

Er spricht von der ganzen Welt.
He's talking about the whole goddamn world.
OpenSubtitles v2018