Übersetzung für "Entspricht" in Englisch
Dies
entspricht
übrigens
der
Haltung
von
Saïd
El
Khadraoui,
die
ich
unterstütze.
This
is
also
actually
the
stance
adopted
by
Mr
El
Khadraoui,
which
I
support.
Europarl v8
Mit
dieser
Geste
entspricht
die
EU
dem
von
Rumänien
gestellten
Antrag
auf
Unterstützung.
This
gesture
is
the
EU's
response
to
the
request
for
assistance
made
by
Romania.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
Prinzip
der
Subsidiarität.
This
is
what
subsidiarity
is
about.
Europarl v8
Unser
Niveau
des
grenzüberschreitenden
Handels
entspricht
keineswegs
den
Vorstellungen
eines
Binnenmarkts.
Our
level
of
cross-border
trade
for
what
is
supposed
to
be
a
single
market
is
nowhere
near
what
it
should
be.
Europarl v8
Das
entspricht
grob
einer
Quote
von
zehn
Frauen
für
einen
Sitz.
That
is
roughly
ten
women
standing
for
each
seat.
Europarl v8
Dies
entspricht
zudem
mehr
oder
weniger
der
landläufigen
Meinung.
Popular
opinion
is
also
more
or
less
of
this
view.
Europarl v8
Das
entspricht
den
sozialen
Erwartungen
und
Bedürfnissen.
This
is
something
which
meets
social
expectations
and
needs.
Europarl v8
Der
von
Herrn
Jáuregui
Atondo
präsentierte
Berichtsentwurf
entspricht
weitgehend
dem
Standpunkt
der
Kommission.
The
draft
report
presented
by
Mr
Jáuregui
Atondo
is,
to
a
very
large
extent,
in
line
with
the
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
entspricht
ungefähr
diesem
Teil
des
Plenarsaals
dort.
That
is
about
the
size
of
that
part
of
the
Chamber
over
there.
Europarl v8
Die
möglichst
uneingeschränkte
Verwirklichung
dieser
Grundfreiheit
entspricht
der
Erwartungshaltung
vieler
Bürger
der
Mitgliedsländer.
Implementing
this
fundamental
freedom
will
meet
the
expectations
of
many
citizens
of
the
Member
States.
Europarl v8
Darüber
muß
gesondert
beschlossen
werden,
wenn
das
Land
den
Bedingungen
entspricht.
A
separate
decision
will
have
to
be
taken
on
that,
when
this
country
meets
the
conditions.
Europarl v8
Das
entspricht
natürlich
der
ständigen
Entwicklung
der
Politik
der
einzelnen
Staaten.
That,
of
course,
is
compatible
with
the
continuing
development
of
their
policies.
Europarl v8
Nur
das
entspricht
auch
unseren
sozialen
Verpflichtungen.
Only
that
meets
our
social
obligations.
Europarl v8
Er
entspricht
indessen
nicht
unbedingt
völlig
meinem
Konzept,
aber
das
wissen
sie.
It
is
not
necessarily
completely
consistent
with
my
own
approach,
however,
and
my
colleagues
know
this
well.
Europarl v8
Das
entspricht
1
%
des
gesamten
Handelsvolumens
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
dieser
Zeit.
That
is
equivalent
to
1
%
of
the
total
value
of
trade
between
Member
States
at
the
time.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
das
System
1
B
diesen
Anforderungen
entspricht.
I
believe
that
the
1B
system
meets
these
conditions.
Europarl v8
Dies
entspricht
Geist
und
Wortlaut
von
Artikel
128
des
Vertrags.
And
that
is
in
keeping
with
the
spirit
and
the
letter
of
Article
128
of
the
Treaty.
Europarl v8
Diese
Information
entspricht
aber
nun
einmal
den
Tatsachen.
The
truth
is
that
it
is
absolutely
accurate.
Europarl v8